Райдер (роман) - Википедия - Ryder (novel)

Райдер
Райдер (1928) Джуны Барнес.jpg
Обложка первого издания романа Джуны Барнс Райдер (1928)
АвторДжуна Барнс
Языканглийский
ЖанрМодернист Роман
ИздательБони и Ливерит
Дата публикации
1928
Тип СМИРаспечатать (Твердая обложка, мягкая обложка )

Райдер (1928) - первый роман Джуна Барнс. Комбинация разных литературных стилей, от лирической поэзии до сентиментальной фантастики, представляет собой образец модернистского романа в Раблезианское традиция непристойной и пародийной фантастики. Почти каждая глава написана в разном стиле. Считается, что роман опирается на элементы собственной жизни Барнса.[1]

Синопсис

Райдер является экспериментальным романом и не следует линейному повествованию. Вступительная глава, написанная в стиле Библия короля Якова, знакомит читателя с Хесусом Мундейном, который, как выясняется позже, является Венделлом Райдером. Далее следует описание рождения Софии Грив Райдер, ее браков и позора в Америке девятнадцатого века, а затем рождение ее сына Венделла. Венделл и София посещают Англию, где Венделл встречает Амелию, которая возвращается с Венделлом в Америку и выходит за него замуж. Венделл приглашает другую женщину в семейный дом, хижину на ферме. Эта женщина, Кейт, становится любовью Венделла и его второй (общей) женой. И Амелия, и Кейт рожают детей Венделла и часто ссорятся и спорят друг с другом. В одной главе подразумевается, что Джули, старшая дочь Амелии, была изнасилована. Доктор Мэтью О'Коннор (который также появляется в Nightwood ) - семейный врач. В романе много отступлений, часто написанных очень стилизованной прозой.

Основные темы

Одна из центральных тем романа - тема сексуальности и полигамии. Дебора Парсонс описывает, как персонаж Венделла представлен как имеющий «идеалистическое видение себя как естественного зверя с духовной целью избавить женщин от асексуального состояния девственности».[2]

Иллюстрации

Роман сопровождается собственными иллюстрациями Барнса, в которых представлены изображения персонажей и темы из романа. В Райдер Барнс отказывается от бёрдслейского стиля своих рисунков ради Книга отталкивающих женщин в пользу визуального словаря, заимствованного из французского народное искусство. Несколько иллюстраций тесно связаны с гравюры и гравюры на дереве собраны Пьером Луи Дюшартром и Рене Солнье в книге 1926 года. L'Imagerie Populaire- изображения, которые копировались с вариациями с средневековый раз.[3] Непристойность Райдериллюстрации привели Почтовая служба США отказаться от отправки, и некоторые из них пришлось исключить из первого издания, в том числе изображение, на котором гигантская София мочится в ночной горшок и тот, в котором Амелия и Кейт-Кэрлесс сидят у огня и вяжут гульфика. Некоторые части текста также были удалены. В едком введении Барнс объяснил, что пропущенные слова и отрывки были заменены звездочками, чтобы читатели могли увидеть «хаос», нанесенный цензурой. Издание Dalkey Archive 1990 года восстановило недостающие рисунки, но исходный текст был утерян с уничтожением рукописи во время Второй мировой войны.[4]

Цензура

После публикации в 1928 году роман подвергся жесткой цензуре. Барнс пишет в своем предисловии к роману, что, поскольку цензура «стала модой в Америке», некоторые разделы романа были «удалены» и поставлены звездочки, чтобы «не допустить никаких спекуляций», где смысл, непрерывность, и красота была повреждена ».[5]

В 1979 году Барнс отказался от возможности восстановить подвергнутые цензуре отрывки для переиздания романа издателем. Пресса Святого Мартина.[6]

История рукописей и публикаций

Оригинальная рукопись была уничтожена во время Второй мировой войны, и Барнс отказался восстановить подвергнутые цензуре отрывки для перепечатки 1979 года. Следовательно, существует только цензурированная версия.[7]

Роман дважды переиздавался со времен Второй мировой войны. В 1979 г. St Martin's Press а затем в 1990 г. Dalkey Archive Press, который содержал послесловие Пол Уэст.

История публикации

Примечания

  1. ^ Селедка, 66, 75.
  2. ^ Парсонс, стр.42
  3. ^ Берк, 67–79.
  4. ^ Мартынюк, 61–80.
  5. ^ Барнс, Джуна. (1990) «Предисловие». Райдер. Шампейн и Лондон: Dalkey Archive Press. Предисловие от 8 августа 1927 года.
  6. ^ Анон. (1990) 'Заметка о тексте и иллюстрациях' Райдер. Шампейн и Лондон: Dalkey Archive Press.
  7. ^ Анон. (1990) 'Заметка о тексте и иллюстрациях' Райдер. Шампейн и Лондон: Dalkey Archive Press.

Рекомендации

  • Бро, Мэри Линн (1991). Тишина и сила: переоценка Джуны Барнс. Карбондейл, Иллинойс: Издательство Южного Иллинойского Университета. ISBN  0-8093-1255-7.
  • Берк, Кэролин (1991). «Случайное отчужденность: Барнс, Лой и модернизм». В Бро, Тишина и сила, 67–79.
  • Селедка, Филипп (1995). Джуна: Жизнь и творчество Джуны Барнс. Нью-Йорк: Книги Пингвинов. ISBN  0-14-017842-2.
  • Мартынюк, Ирэн (1998). «Беспокоит« голос мастера »: изобразительные стратегии Джуны Барнс». Мозаика (Виннипег) 31 (3): 61–80.
  • Парсонс, Дебора (2003). Джуна Барнс. Плимут: издатели Northcote House.