Санак - Википедия - Sanaaq

Sanaaq это роман Митиарюк Наппаалук, канадец В Великобритании педагог и автор из Нунавикский район в северном Квебеке, Канада. Английское издание романа было опубликовано в 2014 г. Университет Манитобы Press в партнерстве с Институтом культуры Avataq.[1] Его перевел на английский с французского Питер Фрост.

Фон

Первый вариант Sanaaq был написан в Инуктитут слоговое письмо пользователя Nappaaluk.[2]

Многие главы или «эпизоды» романа изначально были написаны по просьбе католических миссионеров, дислоцированных в Нунавике, которые были заинтересованы в улучшении своих собственных знаний о Инуктитут чтобы лучше общаться с местными сообществами и переводить молитвенники на язык инуитов.[3] Наппаалук, которого сначала попросили создать разговорник, используя слоговое письмо для записи общих слов из повседневной жизни, вместо этого создал набор персонажей и серию рассказов об их жизни.

На создание романа ушло почти 20 лет.[4] Между 1953 и 1956 годами Наппалюк завершил эпизоды 1-24, прежде чем покинуть Нунавик и отправиться в южную Канаду для лечения в больнице; По возвращении она написала еще 13 эпизодов, пока миссионер, руководивший ее работой, не был переведен в другую общину.[4] В 1961 году антрополог Бернар Саладин Д'Анлюр впервые встретил Наппаалук и призвал ее возобновить работу над романом и закончить заключительные эпизоды. Д'Англюр, аспирант, работающий под Клод Леви-Стросс в то время, позже сделал Саннак его докторская степень по этнологии; Помимо интервью с Наппалюк о произведении и записи ее комментариев по этому поводу, он работал с автором над транслитерацией и переводом романа.[5]

Публикация

Первое издание Sanaaq был опубликован как Sanaaq unikkausinnguaq в 1984 г. Ассоциацией Инуксиутиит.[6] Работа напечатана стандартным слоговым письмом и включает иллюстрации.

В 2002 году французское издание Sanaaq был опубликован издательством Квебека Les Éditions Stanké,[7] с Д'Ангуром в качестве переводчика.

Краткое содержание сюжета

Sanaaq открывается эпизод о главной героине, молодой вдове по имени Санаак, которая готовится отправиться со своими собаками, чтобы найти и собрать ветки для плетения в циновку. Эпизод заканчивается тем, что Санаак возвращается домой со своим тяжелым грузом и предлагает ягоды своей дочери Кумак.

Через 48 коротких, но последовательных эпизодов, Sanaaq рассказывает историю большой семьи инуитов и различных видов деятельности, таких как изготовление и ремонт одежды, строительство сезонных ледяных укрытий, сбор птичьих яиц и охота на тюленей, которые составляют их повседневное полукочевое существование почти полностью. от земли врозь. Действие романа происходит примерно в начале 1950-х годов.[8] когда инуиты Кангирсуджуака имели регулярные, но ограниченные контакты с Каллунаат, или евроканадцы.[9]

Стиль

На стиль романа влияет основная цель автора - предоставить образовательный языковой ресурс. Эпизоды романа часто знакомят читателя с новыми словарными терминами, сначала на языке инуктитут, а затем снова повторяются с большим количеством контекста или с синонимами, которые служат для дальнейшего объяснения значения слова.[4]

Д'Англюр описывает стиль Наппаалука как «живой, плавный и живой».[10] и связывает это как с романом, написанным на слоговом письме, так и с инуитским устная традиция который, возможно, привнес в письмо больший элемент лиризма.

Значимость

Sanaaq был назван первым канадским романом инуитов,[11] хотя это было не первое издание; Маркуси Пацаук с Гарпун охотника был впервые опубликован в 1970 году, хотя Sanaaq было написано ранее.[12] Он также считается первым романом на языке инуктитут.[13]

Согласно предисловию к английскому изданию 2014 г. Sanaaq,[14] оригинальное издание романа, опубликованное в слоговой форме, «можно найти во всех школах инуитов на севере Канады».

Рекомендации

  1. ^ "Санаак: инуитский роман". Университет Манитобы Press. Получено 18 октября 2014.
  2. ^ D'Anglure, Бернар Саладин (2014). «Предисловие». Санаак: инуитский роман. Университет Манитобы Press. п. vii. ISBN  978-0-88755-748-4.
  3. ^ D'Anglure 2014, п. viii.
  4. ^ а б c D'Anglure 2014, п. ix.
  5. ^ D'Anglure 2014, п. Икс.
  6. ^ "Коллекции Ассоциации Инуксиутиит Катимаджиит". CIERA (Центр межуниверситетских исследований и исследований автохтонов). Архивировано из оригинал 1 января 2012 г.. Получено 18 октября 2014.
  7. ^ «Санаак». Les Éditions Stanké. Получено 18 октября 2014.
  8. ^ D'Anglure 2014, п. XV.
  9. ^ Дораэ, Луи-Жак (1990). «Канадские инуиты и их язык». В Коллисе Дирмид Р.Ф. (ред.). Арктические языки: пробуждение (PDF). Париж, Франция: ЮНЕСКО. п. 243. ISBN  92-3-102661-5.
  10. ^ D'Anglure 2014, п. xi-xii.
  11. ^ Дорайс 2014, п. 243.
  12. ^ Мартин, Киви (17 января 2014 г.). «Южные читатели наконец-то получают шанс прочитать Митиарюка Наппалука, случайного романиста инуитов». Глобус и почта. Получено 18 октября 2014.
  13. ^ «Санаак: первый роман на инуктитут, теперь на английском языке». CBC: Все на выходных. 18 января 2014 г.. Получено 18 октября 2014.
  14. ^ D'Anglure 2014, п. xi.