Serco Ltd v Лоусон - Serco Ltd v Lawson
Лоусон против Серко Лтд | |
---|---|
Суд | Дом лордов |
Полное название дела | Лоусон против Serco Ltd, Ботам против Министерства обороны, Крофтс против Veta Ltd |
Цитирование (и) | [2006] УХЛ 3 |
Ключевые слова | |
Конфликт законов, трудоустройство |
Лоусон против Серко Лтд [2006] УХЛ 3 это Трудовое право Великобритании дело, касающееся проверки, когда на работников распространяются трудовые права, когда они работают за границей.[1]
Факты
Лоусон против Серко Лтд включали три объединенных апелляции, в которых вопрос заключался в том, могут ли истцы подавать иски о несправедливом увольнении в Великобритании в рамках Закон о правах в сфере занятости 1996 года, учитывая, что часть времени они работали за границей. Однако в ERA 1996 г. были внесены поправки, чтобы исключить какую-либо ссылку на территориальный охват, и поэтому вопрос оставался на усмотрение судов. Работодатели утверждали, что претензии не могут быть предъявлены, поскольку работа выполнялась за пределами Великобритании.
Лоусон работал в Serco Ltd охранником на Остров Вознесения. Раньше он был полицейским Королевских ВВС. Он ушел в отставку, утверждая конструктивное увольнение. Ботам работал на Министерство обороны в качестве молодежного работника, базирующегося в Великобритании, но выполняющего различные работы в немецких учреждениях. Он был уволен за грубый проступок, но заявил, что это несправедливо. Крофтс и другие заявители работали на Veta Ltd, a Гонконг рота, как пилоты. Они базировались в Великобритании в соответствии с политикой постоянного базирования. Veta Ltd была 100% дочерней компанией Cathay Pacific и обе компании базировались в Гонконге.
В Лоусоне Апелляционный суд постановил[2] это ЭРА 1996 раздел 94 не применялся к Лоусону или Ботэму, поскольку все услуги выполнялись сотрудниками за границей. За этим последовали EAT и Апелляционный суд Ботама, так что он также не имел прав в Великобритании. В Крофтсе другой апелляционный суд, с которым не согласен лорд Филлипс М.Р.[3] считал, что ЭРА 1996 Раздел 94 был применим к Крофтсу, поскольку в соответствии с политикой базирования он находился в Великобритании.
Суждение
Палата лордов постановила, что г-н Лоусон, Ботэм и Крофтс, вероятно, имели право подавать иски в Великобритании, хотя дела Лоусона и Ботэма должны были быть переданы в суд для определения по существу. Лорд Хоффманн считал, что права - это вопрос конструкции, и было ошибкой пытаться сформулировать дополнительное правило территориального охвата, которое затем должно интерпретироваться и применяться, как ЭРА 1996 раздел 196 был. Но это не было вопросом усмотрения, и можно было установить различные принципы.
5. ... Таким образом, в Лоусоне и Ботэме работодатель и работник имели тесные связи с Великобританией, но все услуги оказывались за границей. В Крофтсе работодатель был иностранцем, но служащий проживал в Великобритании, и хотя его услуги были временными, они базировались в Великобритании ...
9. ... утверждалось, что Парламент должен был иметь намерение расширить территориальный охват различных положений, к которым применялась статья 196. Адвокат сказал, что поддержку этому аргументу можно найти в кратком заявлении государственного министра, министерства торговли и промышленности (г-на Иана Маккартни), в котором он рекомендовал отменить раздел 196 Палате общин: см. Hansard (HC Debates) 26 Июль 1999 г., столбцы 31–32. Я не считаю, что мистер Маккартни критиковал момент, когда мистер Маккартни встретился с посылочной коробкой, его замечания особенно полезными для решения проблем, которые он вряд ли имел в виду ... Парламент был удовлетворен тем, что согласился с применением установленных принципов соблюдение основных прав, предоставленных Законом, какими бы ни были последствия ».
14. ... поскольку раздел 196 (3) препятствовал осуществлению прав, подпадающих под действие Директивы, сотрудникам, которые обычно работали за пределами Великобритании, но были временно размещены здесь, его отмена была направлена на то, чтобы позволить судам выполнять Директиву путем толкование соответствующих основных положений применительно к командированным работникам. В этом смысле отмена была направлена на расширение территориального охвата этих положений ... можно сказать, что, включив только «обязательное ядро» в Директиву о командированных рабочих, Европейский союз признал, что другие права могут быть предоставлены на законных основаниях. другое территориальное приложение. Но единообразие применения, безусловно, было бы желательно в интересах простоты.
23.… Конечно, этот вопрос должен решаться в соответствии с установленными принципами построения, реализуя то, что, как можно разумно предположить, предполагал Парламент, и приписывая Парламенту рациональную схему. Но это предполагает применение принципов, а не изобретение дополнительных правил ...
24. С другой стороны, тот факт, что мы имеем дело с принципами, а не с правилами, не означает, что решение о том, применяется ли раздел 94 (1) (и, следовательно, имеет ли Суд по трудовым спорам юрисдикцию), является проявлением дискреционных полномочий. Этот раздел либо применим к рассматриваемым трудовым отношениям, либо нет, и, как я объясню позже, я думаю, что это вопрос закона, хотя и предполагает вынесение суждения при применении закона к фактам ...
[Лорд Хоффманн упомянул Карвер v Саудовские Аравийские авиалинии [1999] ICR 991, где женщина не могла требовать несправедливого увольнения, потому что ее контракт первоначально предусматривал ее пребывание в Джидде, хотя она переезжала и в итоге работала в Лондоне. Лорд Хоффманн сказал, что теперь решение будет по-другому.]
27. С 1971 года произошло радикальное изменение отношения парламента и судов к трудовым отношениям, и я думаю, что применение статьи 94 (1) теперь должно зависеть от того, работал ли работник в Великобритании на момент его увольнение, а не то, что предполагалось тогда, возможно, много лет назад, когда был заключен контракт ...
29. Как я уже сказал ранее, я думаю, что сегодня мы больше озабочены тем, как фактически действовал контракт на момент увольнения, чем условиями первоначального контракта. Но здравый смысл относиться к базе странствующего служащего как к месту его работы для целей закона остается в силе. Он был применен Апелляционным судом к пилоту авиакомпании в г. Тодд против British Midland Airways Ltd [1978] ICR 959, где лорд Деннинг MR сказал на стр. 964:
«База мужчины - это место, где он должен считаться обычно работающим, даже если он может проводить дни, недели или месяцы, работая за границей. Я бы только сделал это предложение. Я не думаю, что условия контракта сильно помогают в этих случаях. Как правило, в контракте нет условий о том, где именно он должен работать. Вы должны руководствоваться поведением сторон и тем, как они выполняли договор. Вы должны найти в материальное время, где живет этот человек ».
30. Мнение лорда Деннинга было отклонено Апелляционным судом в деле Карвера как ошибочное obiter dictum, и верно, что формулировка статьи 196 и авторитетные источники, такие как дело Уилсона, настаивали на том, чтобы уделять больше внимания явным или подразумеваемым условиям контракт. Но теперь, когда раздел 196 был отменен, я думаю, что лорд Деннинг дает самое полезное руководство.
31. Как и большинство в Апелляционном суде, я считаю, что Лорд Деннинг подход в Тодд против British Midland Airways Ltd указывает путь к ответу в Крофтс против Вета Лтд.... Если, как лорд Филлипс оф Уорт Матраверс М.Р., кто-то считает пилотов авиакомпаний летучими голландцами по трудовому законодательству, приговоренными к полетам без какой-либо юрисдикции, в которой они могут добиваться возмещения ущерба, я думаю, что нет разумной альтернативы тому, чтобы спрашивать, где они основаны. То же самое и с другими странствующими сотрудниками ...
35. Проблема с тем, кого я бы назвал иностранными сотрудниками, гораздо сложнее. Концепция базы, которая полезна для размещения рабочего места странствующего сотрудника, не поможет в случае иностранного сотрудника. Министерство обороны признает, что г-н Ботам подпадал под действие статьи 94 (1), но его база была базой, а база находилась в Германии.
36. Обстоятельства должны быть необычными для работника, который работает и находится за границей, чтобы подпадать под действие британского трудового законодательства. Но я думаю, что есть такие, кто это делает. Я не решаюсь называть такие случаи исключением или исключениями из общего правила, потому что это предлагает определение более точное, чем может быть наложено на множество возможных комбинаций факторов, некоторые из которых могут быть непредвиденными. Г-н Кроу утверждал, что в принципе проверка заключалась в том, существуют ли, несмотря на то, что рабочее место находится за границей, другие важные факторы, настолько сильные, что трудовые отношения имеют более тесную связь с Великобританией, чем с зарубежной страной, где работает сотрудник. Это вполне может быть правильным описанием случаев, в которых раздел 94 (1) может в исключительных случаях применяться к сотруднику, работающему за пределами Великобритании, но, как и многие точные утверждения, он сформулирован в слишком общих терминах, чтобы быть практической помощью. Я также не хотел бы обременять суды расследованием систем трудового права других стран. На мой взгляд, следует пойти дальше и попытаться, не формулируя определение, определить характеристики, которые такие исключительные случаи обычно имеют.
37. Во-первых, я думаю, что очень маловероятно, что кто-то, работающий за границей, будет подпадать под действие статьи 94 (1), если он не работал на работодателя, базирующегося в Великобритании. Но этого было бы недостаточно. Многие компании, базирующиеся в Великобритании, также ведут бизнес в других странах, и трудоустройство в этих компаниях не будет привлекать британское законодательство только из-за британской собственности. Тот факт, что служащий также является британцем или даже то, что он был нанят в Великобритании, так что отношения были «укоренены и выкованы» в этой стране, сам по себе не должен быть достаточным для исключения данного случая из общего правила, что место работы имеет решающее значение. Необходимо нечто большее.
38. Еще кое-что может дать тот факт, что работник направлен за границу британским работодателем для целей ведения бизнеса в Великобритании. Он работает не в бизнесе, который ведется за границей, который принадлежит британским владельцам или является филиалом британского бизнеса, а как представитель бизнеса, проводимого дома. Я имею в виду, например, иностранного корреспондента из штата британской газеты, который направлен в Рим или Пекин и может годами оставаться в Италии или Китае, но, тем не менее, остается постоянным сотрудником газеты, которого можно отправить в какая-то другая страна. По моему мнению, он подпадал бы под действие статьи 94 (1). Различие иллюстрируется Financial Times Ltd v Бишоп [2003] UKEAT 0147, решение Апелляционного суда по трудовым спорам, вынесенное судьей Бёрком, королевским адвокатом. Первоначально г-н Бишоп работал менеджером по продажам в лондонской Financial Times. На момент увольнения в 2002 году он три года работал в Сан-Франциско, продавая рекламные площади. Суд по трудовым спорам признал юрисдикцию на том основании, что в соответствии с европейскими правилами он имел личную юрисдикцию над Financial Times: см. Статью 19 Регламент EC 44/2001. Но это не было достаточным основанием: Регламент предполагает, что работник имеет требование о принудительном исполнении, тогда как вопрос заключался в том, давала ли статья 94 (1) г-ну Бишопу существенное требование. Отложив это решение, EAT, по моему мнению, был прав, сказав, что установленные факты были недостаточными для того, чтобы дать ему возможность принять собственное решение. Вопрос заключался в том, продавал ли г-н Бишоп рекламные площади в Сан-Франциско в рамках бизнеса, который Financial Times вела в Лондоне, или он работал на бизнес, который Financial Times или ассоциированная компания вели в Соединенных Штатах: для например, продавая рекламу в Financial Times Американское издание. В последнем случае, на мой взгляд, статья 94 неприменима. (Сравнивать Джексон против Ghost Ltd [2003] IRLR 824, что является явным случаем работы в иностранном бизнесе).
39. Другим примером является иностранный служащий британского работодателя, который работает в пределах какого размера для практических целей экстерриториальный британский анклав в чужой стране. Это была должность г-на Ботама, работающего на военной базе в Германии. И я думаю, хотя это не так уж и убедительно, то же самое можно сказать и о мистере Лоусоне на базе ВВС на острове Вознесения. Хотя верно, что г-н Лоусон был там в роли поддержки, нанятый частной фирмой для обеспечения безопасности на базе, я думаю, было бы нереалистично рассматривать его как устроившегося на работу в иностранное сообщество таким же образом, как если бы Serco Ltd обеспечивала охрану больницы в Берлине. Я не сомневаюсь что Брайант против Министерства иностранных дел и по делам Содружества [2003] UKEAT 174, в котором было постановлено, что раздел 94 (1) не применяется к британскому гражданину, нанятому на месте для работы в посольстве Великобритании в Риме, было правильным решением. Но на Вознесении не было местного сообщества. На практике, в отличие от конституционной теории, база была британским форпостом в Южной Атлантике. Хотя существовала местная правовая система, связь между трудовыми отношениями и Соединенным Королевством была в подавляющем большинстве сильнее.
40. Я привел два примера случаев, в которых раздел 94 (1) может применяться к иностранному сотруднику: сотрудник, командированный за границу для работы в бизнесе, проводимом в Великобритании, и сотрудник, работающий в политическом или социальном британском анклаве за границей. Я не говорю, что других может не быть, но я не мог придумать ни одного, и что они должны иметь столь же прочные связи с Великобританией и британским законодательством о занятости. Для целей этих двух апелляций достаточно второго из этих примеров. Это приводит к выводу, что апелляции как г-на Лоусона, так и г-на Ботэма должны быть разрешены.
Двойное требование
41. Наконец, я должен отметить, что в случае иностранных сотрудников вполне возможно, что они будут иметь право подавать иски как в соответствии с местным законодательством, так и в соответствии с разделом 94 (1). Например, иностранный корреспондент, проживающий в Риме, будет иметь права в соответствии с итальянским законодательством в соответствии с Директивой о командированных работниках, и хотя Директива не распространяется на иски о несправедливом увольнении, внутреннее законодательство Италии может их предусмотреть. Очевидно, что не может быть двойного взыскания, и любая компенсация, выплачиваемая по иностранной системе, должна быть принята во внимание Трибуналом по трудовым спорам.
Лорд Вульф, лорд Роджер, лорд Уокер и баронесса Хейл согласились.
Смотрите также
Заметки
использованная литература
- Э. МакГоги, Справочник по трудовому праву (Харт 2019) глава 4, 194