Små Grodorna - Små grodorna
Små Grodorna (Шведский для "Маленьких лягушек") - традиционный шведский танец и песня, традиционно исполняемые в середина лета, где участники танцуют вокруг майское дерево. Танец включает в себя движения, иллюстрирующие те части тела, которых нет у лягушек, а именно «уши» (öron) и «решки» (свансар). Изредка, Små Grodorna также поют на Рождество, но вместо того, чтобы танцевать вокруг майского шеста, шведы танцуют вокруг Рождественская елка.
Мелодия исходит из припев военного марша из французская революция, "La Chanson de l'Oignon "(" Луковая песня "),[1] с текстом "Au pas, camarade, au pas camarade / au pas, au pas, au pas!(«В ногу, товарищ»). Враги французов в то время, англичане, с снисходительной иронией изменили текст на «Au pas, grenouilles!"(" В ногу, лягушки "). Мелодия до сих пор используется во французской детской песне с оригинальным текстом"Au pas camarades", а также используется в военных случаях. До сих пор (1999 г.) неизвестно, как мелодия оказалась в Швеция, но шведская лирика явно вдохновлена английской версией.
Хотя песня не часто исполняется за пределами Швеции, есть сотни примеров, когда люди поют и танцуют »Små Grodorna"были загружены в YouTube, и группы выступлений варьируются по размеру от семейных вечеринок на заднем дворе до нескольких тысяч человек, собравшихся на полях и в общественных парках. Его также спел шведский ютубер PewDiePie во время эпизода игры Prop Hunt. Актриса Кэролайн Лагерфельт можно услышать пение песни в Стивен Спилберг с Отчет меньшинства. В фильме Питер Стормаре играет глазного врача, а Лагерфельт - его медсестру. Впоследствии она заменяет «уши» (öron) упомянутые в песне с "глазами" (ögon).
Традиционные тексты на шведском языке:
- Сма гродорна, сма гродорна ар лустига аттс.
- Сма гродорна, сма гродорна ар лустига аттс.
- Ej öron, ej öron, ej svansar hava de.
- Ej öron, ej öron, ej svansar hava de.
- Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
- kou ack ack ack ack kaa.
- Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
- kou ack ack ack ack kaa.[2]
Английский перевод:
- Забавно наблюдать за лягушками, лягушками.
- Забавно наблюдать за лягушками, лягушками.
- У них нет ни ушей, ни ушей, ни хвоста.
- У них нет ни ушей, ни ушей, ни хвоста.
- Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
- kou ack ack ack ack kaa.
- Kou ack ack ack, kou ack ack ack,
- kou ack ack ack ack kaa.
Более дословный перевод на английский:
- Забавно смотреть на маленьких лягушек, маленьких лягушек.
- Забавно смотреть на маленьких лягушек, маленьких лягушек.
- У них нет ни ушей, ни ушей, ни хвоста.
- У них нет ни ушей, ни ушей, ни хвоста.
- Кря кря кря, кря кря кря,
- Кря кря кря кря.
- Кря кря кря, кря кря кря,
- Кря кря кря кря.
Есть также второй куплет со свиньями, спетый в отличие от первой части:
- Сма грисарна, см№ грисарна ар луштига атт се.
- Сма грисарна, см№ грисарна ар луштига атт се.
- Båd öron, båd öron, och svansar hava de.
- Båd öron, båd öron, och svansar hava de.
- Å nöff nöff nöff, å nöff nöff nöff,
- å nöff nöff nöff nöff nöff.
- Å nöff nöff nöff, å nöff nöff nöff,
- å nöff nöff nöff nöff nöff.
Английский перевод:
- Забавно наблюдать за поросятами, поросятами.
- Забавно наблюдать за поросятами, поросятами.
- Оба уха, и уши, и хвосты у них есть.
- Оба уха, и уши, и хвосты у них есть.
- О хрю хрю хрю, о хрю хрю хрю,
- ох хрю хрю хрю хрю
- О хрю хрю хрю, о хрю хрю хрю,
- ох хрю хрю хрю хрю