Надпись Таланг Туо - Talang Tuo inscription
Эта статья или раздел должны укажите язык его неанглийского содержания, используя {{язык}} с соответствующим Код ISO 639. (Август 2019 г.) |
Надпись Таланг Туо | |
---|---|
Надпись Таланг Туо, отображаемая на Национальный музей Индонезии, Джакарта | |
Материал | Камень |
Размер | 50 см × 80 см |
Письмо | Скрипт паллавы в Старый малайский |
Созданный | 606 сака (соответствует 23 марта 684 г.) |
Обнаруженный | Букит Сегунтанг возле Палембанг, Индонезия |
Текущее местоположение | Национальный музей Индонезии, Джакарта |
Постановка на учет | D.145 |
В Надпись Таланг Туо это 7 век Шривиджая надпись, обнаруженная Луи Констаном Вестененком 17 ноября 1920 года у подножия Букит Сегунтанг возле Палембанг.
Эта надпись рассказывает об основании богатого парка Шриксетра, награжденного Шри Джаянаса царь Шривиджайи для благополучия всех созданий.[1]:82–83
Надпись была обнаружена в хорошем состоянии с четко начертанными шрифтами. Его размер 50 см × 80 см. Это каменный блок, датируемый сакским 606 годом (соответствует 23 марта 684 года). Скрипт паллавы в Старый малайский. Надпись состоит из 14 строк. Ван Ронкель и Босх - первые ученые, которые перевели надпись. Их работа была опубликована в Acta Orientalia. С 1920 г. надпись хранится в Национальный музей Индонезии, Джакарта, под инвентарным номером Д.145.
Содержание
Надписи на надписи Таланг Туво:
Оригинальный сценарий
- Свасти
- cris cakavarsatita 606 dim dvitiya cuklapaksa vulan caitra
- sana tatkalana parlak Criksetra ini
- niparvuat parvan dapunta hyang Cri Yayanaca (-ga) ini pranidhanan dapunta hyang savanakna yang nitanam di sini
- Ниюр Пинанг Ханау Румвия Днган Самикрана Ян Каю Нимакан Вуахна
- tathapi haur vuluh pattung ityevamadi
- пунарапи ян варлак веркан днган савад тлага саванакна ян вуалтку сучарита паравис прайоджанакан пуньяна сарввасатва сачарачара
- варопаяна tmu sukha di asannakala di antara margga lai
- tmu muah ya ahara dngan air niminumna
- саванакна вуатна хума парлак манчак муах я мангидупи паку пракара
- marhulun tuvi vrddhi muah ya jangam ya niknai savanakna yang upasargga
- пидана свапнавигхна
- Варанг Вуатана Катхамапи
- анукула янг граха накшатра правис дийа
- Нирвйадхи аджара кавуатанана
- татхапи саванакна ям кхртьяна сатьярджава дридхабхакти муах йа дйа
- ян митрана туви джанан я капата ян вивина муланг анукала бхарья муах я
- varamsthanana lagi curi ucca vadhana paradara di sana punarapi tmu ya kalyanamitra
- марввангун водхичитта днган майтридхари ди дан хянг ратнарайя джанган марсарак днган данг хян ратнарайа.
- татхапи нитйакала тьяга марсила кшанти марввангун вирийа раджин таху ди самикрана чилпакала паравис
- самахитацинта
- тму йа праджня смрити медхави
- пунарапи дхаирйямани махасаттва ваджрачарира
- анубамачакти
- джая татхапи джатисмара
- авикалендрия
- манчак рупа
- Subjaga Hasin Halap
- аде явакйа врахмасвара
- Джади Лаки
- сваямбту
- пуна (ра) пи тму йа чинтаманинидхана тму джанмавачита. karmmavacita clecavacita
- авасана тму йа ануттарабхишамьякшам водхи
Перевод
Перевод по Жорж Седес.
23 марта 684 года, в этот день по приказу Шри Багинды Шри Джаянаши был создан парк Шриксетра. Его величество намерение: Пусть все (растения) здесь посажены, кокос дерево, Арека катеху, Arenga pinnata, сагу, и все виды деревьев, плоды съедобны, а также бамбук, валух и паттум и так далее; и пусть все другие растения с плотинами и прудами, и все добрые дела, которые я дал (пожертвовал), могут быть использованы на благо всех существ; тот, который может перемещаться, и тот, который не может, и пусть это будет лучший путь к достижению счастья. Если они были голодны или нуждались в отдыхе во время путешествия, пусть они найдут еду и напитки. Пусть весь сад, который они открыли, будет изобилием (урожай). Пусть все виды животных, которых они содержат, были плодородными, а также их рабы. Пусть на них не постигнут несчастья, не мучимые из-за того, что не могут уснуть. Что бы они ни делали, пусть все планеты и звезды благоприятствуют их состояниям, и пусть они будут избавлены от болезней и старости во время их усилий. И пусть все их подданные будут верными и преданными, пусть все их друзья не предали бы их, и пусть их жены будут верны. Более того, пусть где бы они ни были, не будет ни воров, ни людей, прибегающих к насилию, убийц и прелюбодеев. Помимо всех этих (добрых пожеланий), пусть у них будут (верные) друзья; может из себя родить мысль о Бодди и дружбе (...) от трех Ратнас. И пусть они всегда (действовали) щедрыми, соблюдая правила и проявляли терпение; может из себя выросли сила, трудолюбие, познание всех видов искусств; пусть их внимание будет сосредоточенным, обладать знаниями, хорошей памятью и интеллектом. Пусть у них будет цепкая мысль, с алмазным телом, как у махасаттв, с несравненной силой, славными и помнящими свои предыдущие жизни, с совершенными чувствами, полностью (красивыми) сформированными, счастливыми, улыбающимися, спокойными, приятным голосом, голосом Брахмы. Пусть они будут (рождены) людьми, и само существование будет (благословением) для самих себя; могут они стать сосудом чинтамани священный камень, имеют силу (цикла) рождений, власть над кармой, власть над пятнами, и пусть они наконец достигнут совершенного и великого (духовного) просветления.
Старый малайский словарь
Надпись является одним из самых ранних свидетельств письменной архаики. Старый малайский язык. Многие слова по-прежнему узнаваемы и понятны с помощью современных Малайский язык и индонезийский. Наиболее существенные различия обнаруживаются в словесных аффиксах. В то время как современные малайские и индонезийские языки используют префикс di- для обозначения пассивного, в старомалайском мы находим ni-. То же самое и с активным префиксом men-, соответствующим старомалайскому mar- или ma-. Современный притяжательный и объектный суффикс -nya соответствует старомалайскому -na. Ниже перечислены старые малайские слова и их современные малайские и индонезийские аналоги, за которыми следует их английский глянец.
|
|
|
|
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Cœdès, Джордж (1968). Уолтер Ф. Велла (ред.). Индианизированные государства Юго-Восточной Азии. перев. Сьюзан Браун Коуинг. Гавайский университет Press. ISBN 978-0-8248-0368-1.