Таниттамил Ияккам - Tanittamil Iyakkam

Тамильский поэт Бхаратидасан изображение с обложки книги

Тани Тамил Ияккам (Тамильский: தனித் தமிழ் இயக்கம்) (Чистый или Независимое тамильское движение) это языковая чистота движение в Тамильская литература который пытается избежать заимствования от санскрит, Английский и другие языки. Движение началось в трудах Мараималаи Адигал, Павентар Бхаратидасан, Деванея Паванар, и Павалареру Перунчиттиранаар, и был распространен в Тогдаможи литературный журнал, основанный Павалареру Перунчитиранаром. V G Сурьянараяна Шастри (широко известный как Парифимар Калаигнар), Профессор, был фигурой 20 века в движении; в 1902 году он потребовал статус классического языка для Тамильский, который он получил в 2004 году.

Движение

Тани Тамио Ияккам Парифимар Калайнар. Он (в переводе) изменил свое имя с санскритского «Сурьянараяна шастри» на тамильское «Паритимар калайнар».
Perunchithiranar, Отец тамилнации

Современное возрождение Тамильского пуристского движения (также известного как Движение чистых тамилов) приписывается Мараималаи Адигалу, который публично пообещал защищать чистых тамильцев в 1916 году. Сторонники пуризма популяризировали тамильскую литературу и выступали за нее, организовывая митинги в деревнях и городах. и превращение тамильского пуризма в политическую проблему. Логическим продолжением этой попытки было очистить тамилов от влияния санскрита (включая его негативное социальное восприятие, которое, по их мнению, удерживало тамилов в состоянии экономического, культурного и политического рабства), которое, по их мнению, делало тамилов уязвимыми для северного политического господства. Политика Тамил Наду, направленная против санскрита и хинди, привела к конфликту с браминами, которые поддерживали языки Северной Индии, даже когда они жили в Тамил Наду.

Тамил получил национальный суверенитет языковая политика после Независимость Индии и использовался в некоторых средних школах с 1938 г. (и в университетах с 1960 г.). В 1956 г. Индийский национальный конгресс правительство приняло закон, делающий тамильский язык официальным языком Тамил Наду и в 1959 г. учредили Тамильский совет по развитию и исследованиям для выпуска тамильских учебников по естественным и гуманитарным наукам, бухгалтерскому учету, математике и другим предметам. Серия детских энциклопедий, комментарии к Сангам поэзия и история тамильского народа были опубликованы в 1962-63 годах. Однако эти меры показались сторонникам «чистого тамильского» недостаточными, как выразился Мохан Кумарамангалам в 1965 году на пике антихинди агитация:

На практике обычный человек обнаруживает, что тамильского языка нет на картинке ... В городе Мадрас, как и в любом другом метро, ​​английский язык в огромной степени доминирует в нашей жизни ... Я думаю, что не будет преувеличением сказать, что человек Тот, кто зарабатывает очень хорошо, может годами прожить в Мадрасе, не выучив ни слова тамильского, за исключением некоторых неудобств слуг![Эта цитата требует цитирования ]

Поскольку правительство Конгресса отклонило ряд требований, таких как использование слова «чистый», а не «чистый».На санскрите Тамильский "в школьных учебниках и сопротивление изменению названия с Мадраса на Тамил Наду до 1969 года казалось, что сепаратизм. Это вызвало негодование среди тамильских пуристов, как выразился Деванея Паванар в 1967 г .:

Ни один из министров Конгресса Тамил Наду не был ни тамильским ученым, ни тамильским любовником. Лидеры Конгресса штата Тамил Наду, предатели тамила, больше не могут представлять государство. Слепой не может вести слепого, а тем более зоркий. Более того, на каждом политическом митинге они будут говорить «Джай Хинд!». Это означает, что они предназначены для управления только в более широкой (а не конкретной) Индии.[Эта цитата требует цитирования ]

На выборах в том году Конгресс был заменен Дравида Муннетра Кажагам (DMK) правительство под C N Annadurai.

Движение тамильского пуризма успешно лоббировало провозглашение тамильского «классического языка» (vуяrthаниchемai) Индии в 2006 году, статус санскриту также присвоен в индийской конституции. Это привело к созданию Центра изучения тамильского как классического языка в Ченнаи, но потребовался еще год, чтобы получить официальные переводы на тамильский язык в судах Тамил Наду.

Смотрите также

использованная литература

  • Сумати Рамасвами, Страсти языка: преданность языку в тамильской Индии, 1891-1970 гг., Исследования по истории общества и культуры, № 29, Калифорнийский университет Press (1997), ISBN  978-0-520-20805-6.[1]
  • Христиане и миссионеры в Индии: межкультурная коммуникация с 1500 года: особое внимание уделяется кастам, обращению в веру и колониализму, Исследования по истории христианских миссий, Wm. Издательство Б. Эрдманс (2003 г.), ISBN  978-0-8028-3956-5, п. 381.

внешние ссылки