Тупой рыцарь - The Dumb Knight

Тупой рыцарь, Рыцарь Дамби: Историческая комедия, или Рыцарь Дамби: Приятная комедия, написано Льюис Мачин и Жерваз Маркхэм примерно в 1601 г. действовал Дети королевских пира вероятно в Театр Уайтфрайарс, который был главным местом встречи актерской группы.[1] Впервые пьеса была опубликована в 1608 от Николас Окес и продавались у Джона Баха во Дворце Папы Римского возле Королевская биржа в Лондон.[2] Действие спектакля происходит в Сицилия и основной сюжет сосредоточен на персонажах вокруг Короля Кипр, который только что покорил Сицилию. Странная любовь между Филоклом и Марианой формирует форму, которая чуть не казнила Мариану. Из мести за бесчестие по отношению к своей сестре герцог Эпира планирует сместить Филокла и короля и сделать себя королем, пообещав, что они «оба падут».[3] В то время как второстепенный сюжет Прейта и Альфонсо дает комические шутки и конфликты с основным сюжетом в конце пьесы. Хотя название пьесы Тупой рыцарь, Филокл, "тупой рыцарь »и заместитель короля Кипра, он молчит только в паре сцен во втором и третьем актах. Филокл имеет активный голос на протяжении всей пьесы, и его заклинание безмолвия используется для продвижения основного сюжета, но не в центре сюжета.

Символы

Синопсис

«Глупый рыцарь» - это, по сути, две пьесы, соединенные вместе, одна служит основным сюжетом, а другая - второстепенным.[4] Два сюжета сходятся один раз в начале, когда Лоллия, жена Прата, смотрит на дуэль, которая определяет исход войны между Сицилией и Кипром, и в конце пьесы, когда обвинения Прата доходят до короля, и лорд Альфонсо предстает перед королем. охранники как классный претендент.

Основной сюжет

Спектакль начинается с того, что король Кипра ведет войну с Сицилией. Он выигрывает войну, но его желание жениться на королеве заставляет его призывать к «переговорам».[5] Королева бросает вызов королю «на единоборство».[6] чтобы определить, кто станет победителем в войне. Король соглашается, и королева выбирает двух своих чемпионов, герцога Эпира и лорда Альфонсо, для дуэли против короля и Филокла. В третьей сцене встречаются бойцы, и зрители собираются, чтобы стать свидетелями дуэли, включая Лоллию, жену Прейта. Воюющие стороны сражаются, и Филокл побеждает Альфонсо, в то время как Эпир свергает короля Кипра. Поскольку существует ничья, было решено, что два победившего бойца должны сразиться друг с другом, чтобы определить победителя. Продолжаются битвы, и Филокл побеждает. Чувствуя себя униженным за поражение в войне между Сицилией и Кипром, герцог Эпирский клянется отомстить Филоклу. Некоторое время спустя Филокл обнаруживает, что размышляет о Мариане, но она идет в его направлении. Крик: «Мадам, одно слово!»[7] Филокл умоляет поговорить с ней. Мариана отвечает: «Да; так что прощай! "[8] и намеревается идти дальше. Филокл умоляет Мариану послушать, как он признается в любви к ней. Они борются вперед и назад из-за его любви и ее стремления к целомудрию, пока она, наконец, не соглашается любить его только в том случае, если он пообещает дать обет молчания и «не говорить в течение полных двенадцати месяцев».[9] чтобы доказать ей свою любовь и честь. Он принимает ее вызов с последним обещанием, и Мариана уходит, полагая, что его поиски потерпят неудачу. Затем Флорио призывает Филокла поговорить с королем. Принц уходит, не сказав ни слова, и молча говорит с королем.

Это считается чудом или какой-то формой магии, которая удерживает Филокла от разговора со своим любимым королем, вызывая беспокойство королевского двора из-за немоты рыцаря. Король послал за величайшими лекарями и колдунами, чтобы вылечить Филокла от его тяжелого положения, но все они заявляют, что лекарства нет. Сильно огорченный король заявляет: «Поскольку до сих пор ни один человек не мог сделать ему добро, / следующий поможет ему, иначе он потеряет его кровь».[10] Мариана говорит, что знает лекарство, и король заявляет, что, если она добьется успеха, она достигнет большой славы, но если она потерпит неудачу, она будет казнена. Уверенная в своей способности вылечить Филокла, Мариана принимает условия короля. Повернувшись к Филоклу, она сообщает тупому рыцарю, что он больше не связан своей клятвой, данной ей. И все же Филокл отказывается говорить. Король приговаривает Мариану к казни на следующее утро. Брат Марианы, герцог Эпира, лорд Альфонсо и королева Сицилии умоляют короля пощадить жизнь Марианы перед казнью на следующий день.

Обретя утешение в том, что она умерла целомудренной, Марьяна готова умереть и прощает палачу за его действия. Как только палач готовится ударить, Филокл говорит, останавливая действие палача. Это великая радость, и все ожидают, что Филокл женится на Мариане, но он отказывается жениться на ней, полагая, что он еще не заслужил право любить ее. Эти недавние события еще больше разозлили герцога Эпира до такой степени, что он решил отомстить. Герцог замышляет заговор через короля, заставляя короля поверить, что Филокл на самом деле влюблен в королеву и заводит роман. Герцог надеется, что зависть ослепит короля и казнит их обоих. После казни герцог планирует публично раскрыть, что королева и Филокл не были любовниками, и при общественной поддержке свергнуть короля. План герцога почти работает, поскольку король позволяет ревности пересилить его разум.

Мариана выясняет заговор брата и пытается спасти любимого Филокла и королеву. Она расплачивается с тюремщиком, чтобы увидеть Филокла в одиночестве в его камере. Филокл и Мариана переодеваются и вместе выходят, чтобы отправиться на суд над принцем и королевой перед королем. Приговоренная к смерти Мариана, замаскированная под Филокла, призывает королеву «бросить вызов закону».[11] и бой чемпиона за честь Королевы, и если чемпион победит, Королева окажется справедливой. Король соглашается, и итальянский рыцарь в маске Филокл выходит вперед, чтобы сражаться за королеву, в то время как герцог Эпира сражается за короля. Филокл побеждает в битве и заставляет герцога признаться в своих преступлениях. Герцога приговаривают к казни, и наконец Филокл соглашается жениться на Мариане, наконец доказав свою честь по отношению к ней.

Подсюжет

Суб-горшок начинается с Лоллии, жены Прата, и Колоквинтиды, ее друга и соседа, которые говорят о богатстве, Прейте и Альфонсо. Большая часть разговоров сосредоточена на муже Лоллии, Прейте, у которого гнев, который «является наихудшим из всех ... из всех мужчин на всей Сицилии».[12] Читатель узнает, что лорд Альфонсо любит Лоллию, и она тоже любит его. Прейт выходит на сцену в поисках своей жены. Боясь его гнева, Лоллия отвлекает его, ругая за то, как плохо он одевается. Отвлечение работает, когда Прейт меняет субъектов, сообщая своей жене о надвигающейся дуэли основного сюжета, и заставляет своего клерка, Прецедента, найти «хорошую репутацию для [его] жены».[13] Полагая, что его хозяин просит совета о восстановлении «хорошей позиции» с Лоллией, Прецедент вводит в заблуждение форму непонимания команды, причем большинство советов имеет сексуальный подтекст. В конце концов Прейт поправляет своего клерка, и все они - Лоллия, Кологуинтида, Прецедент и Прейт - отправляются на дуэль. После дуэли Прейт и его группа возвращаются в его дом, когда его встречает лорд Флорио. Флорио вызывает Прейта в королевский двор для «расторжения [соглашений о капитуляции] в интересах обоих королевств».[14] Оратор обещает скоро приехать, а затем приказывает жене идти прямо домой и сохранять целомудрие в своих действиях. Прежде чем оратор отправится в суд, трое его клиентов - Драп, Велюр и Механт - делают все возможное, чтобы закрыть свои различные иски. Все они подразумевают, что он на некоторое время откладывает их дела, но оратор сообщает им, что у него «настоящие дела короля»[15] и он займется ими позже, а затем убежит в суд. После того, как Прейт ушел в суд, на сцену выходит лорд Альфонсо, ищущий Лоллию, надеясь склонить ее к прелюбодеянию, он признается ей в любви. Она соглашается встретиться с ним у себя дома и после восьми на следующий день, когда ее муж уйдет на работу. Поцелуем они расстались, оба с нетерпением ожидая нового дня.

Ранним утром многие люди выстраиваются в очередь перед домом Прейта со своими костюмами и петициями. Прейт слышит все ходатайства, но иск Механа, потому что Прат обвиняет человека в том, что он помог королю Кипра выиграть войну за Сицилию. Затем оратор отправляется ко двору короля, утешая других жителей города. Механ, пришедший сообщить оратору о супружеской неверности своей жены, остался в позоре и в задумчивости. Когда лорд Альфонсо приходит, чтобы «возложить свои рога на пути [оратора]»,[16] Механт прячется, чтобы засвидетельствовать действие. Через несколько мгновений домой прибегает оратор, потому что он забыл свои судебные дела. Лоллия прячет лорда Альфонсо в своем шкафу, но забывает его одежду, которая лежит на ее кровати. Когда Прат входит в комнату, он подозревает супружескую измену и видит одежду. Оказавшись на месте преступления, Лоллия умна и лжет мужу, говоря, что друг принес ему одежду для примерки. Оратор делает это, находит, что они подходят, и говорит своей жене покупать их. Надев на них мантию оратора, Прейт убегает в суд. Когда лорд Альфонсо может безопасно выйти из туалета, Лоллия сообщает ему, что оратор забрал его одежду, и он должен позаимствовать одну из нижних юбок оратора, чтобы прикрыться, или вернуться домой голым.

Став свидетелем этих действий, Механ идет в суд, чтобы найти королевскую гвардию с целью задержать лорда Альфонсо. Механ говорит стражникам, что Альфонсо - возможный шпион, которого следует доставить к королю и суду. Когда Альфонсо пытается войти в замок, чтобы пройти в его покои, охранники арестовывают Альфонсо и приводят его к королю, который только что завершил процесс над Королевой и Филоклом. Перед королем Альфонсо признается, что спал с женой оратора. Затем Механт выходит вперед, чтобы засвидетельствовать историю, и сообщает, что оратор отказался следить за его костюмом. Оратора приводят, чтобы узнать, что он «величайший рогоносец в стране».[17] и ленивый оратор, заканчивающий пьесу.

Темы

Темы основного сюжета и вспомогательного сюжета бросают вызов друг другу, образуя фольгу для сравнения. Основные сюжетные сюжеты: Целомудрие, Честь, и Жажда мести. Хотя темы подсюжетов Супружеская измена, Лень, и Правосудие.

Целомудрие / прелюбодеяние

В пьесе Марьяна воплощает желанные черты целомудрия. Гордость Марианы своим целомудрием приводит к заклинанию немоты Филокла и почти к ее казни. В конце пьесы Филокл влюбляется в целомудрие и честь Марианы. Точно так же Лоллия представляет собой прелюбодеяние. Лоллия позволяет лорду Альфонсо ухаживать за собой при поддержке своего друга Колоквинтиды. Прелюбодеяние Лоллии приводит к бесчестию ее мужа Пратэ и лорда Альфонсо.

Честь / Ленивость

И Филокл, и Мариана олицетворяют желанные черты чести. Часто представляемая честь - это рыцарская честь. Мариана получает честь в пьесе, выступая против плана своего брата через короля и убить Филокла и королеву; в то время как Филокл всегда изображается с избытком чести, что делает его персонаж более статичным. Для сравнения, порок праздности и лени в изобилии встречается у Пратэ, оратора короля. Его порок приводит к его бесчестию в конце игры за отказ помочь тем, кого король послал в совет.

Месть / Справедливость

Герцог Эпира изображает месть, когда он замышляет убить Филокла, а затем свергнуть короля. Заговоры мести герцога терпят неудачу из-за чести и справедливости, в результате чего он в конце концов признается в своих преступлениях, что приводит к его приговору к казни. Механт олицетворяет человека, который предпочитает справедливость мести. Впервые обиженный оратором, Механт не жаждет мести. Желая добиться чести, Механ пытается сообщить оратору о планах супружеской неверности своей жены, но Прейт по-прежнему отказывается говорить с ним. Вместо того чтобы отомстить, Механт подстрекает к заговору, чтобы раскрыть лень оратора перед королем, высшей силой. Грань между местью и справедливостью непроста. В пьесе акт справедливости позволяет государству вынести приговор. В то время как акт мести - это принятие решения в руки человека.

Дата и текст

У пьесы два автора, Льюис Мачин, которые подписывают обращение «Понимающему читателю».[18] и Джервейс Маркхэм, наиболее известный из двух авторов. Существует мало свидетельств того, что два автора сотрудничали в пьесе из-за несвязности пьесы, поскольку «они неадекватно и нехудожественно соединены».[19] Считается, что драма была впервые представлена ​​актерской труппой "Дети королевских праздников | Дети королевских праздников" где-то в 1601 году, а позже была адаптирована на немецкий язык. Якоб Айрер, драматург-любитель из нюрнбергской актерской труппы Englische Kömedianten, до своей смерти в 1605 году.[20] Несмотря на несогласованность пьес, предполагается, что пьеса была широко принята и, возможно, игралась в театрах в течение как минимум тридцати двух лет различными актерскими компаниями, поскольку пьеса была переиздана в 1633 году.[21]

У пьесы есть две отдельные редакции:

1) «Глупый рыцарь. Историческая комедия, которую разыгрывали дети Его Величеств Пиреней ". Лондон, напечатано Николасом Оксом для Джона Бэча и будет продаваться в его магазине во дворце Попсхед, недалеко от Роялловской биржи ». 1608. 4to.[22]
2) «Рыцарь Дамби. Историческая комедия », которую раз за разом играли дети Его Величеств Ревеллов. Лондон, напечатано А.М. для Уильяма Ширса и будет продаваться в его магазине на Чансери-лейн, недалеко от Сериантс-Инн ». 1633. 4to.[23]

Титульный лист этого издания отличался от некоторых копий, но во всем остальном они были похожи: это было следующее: «Рыцарь Дамби. Приятная комедия, которую разыгрывали дети Его Величеств Пиреней. Написано Джарвисом Маркхэмом ». [Отпечатайте то же, что и выше.] C.[24]

Загадка текста в том, кто что написал. Почти наверняка Жерваз Маркхэм работал над основным сюжетом благодаря своей истории литературных произведений и хорошо написанному. белый стих; в то время как комический подсюжет, в проза, вероятно, был написан Льюисом Мачином. Между сюжетами есть ряд несоответствий. Один - это промежуток времени. Основной сюжет длится несколько недель, а вспомогательный - не более двух дней.[25] Другое несоответствие - бессвязное сообщение пьесы; Моральный посыл основного сюжета сосредотачивается на честности и целомудрии, в отличие от прославления подзарядки ярких платьев и куколда.[26] Считается, что из-за несоответствия между основным сюжетом и второстепенным сюжетом «два автора писали не в тесном сотрудничестве».[27] Далее Джозеф Куинси Адамс в своем эссе «Каждая женщина в своем юморе" и "Тупой рыцарь»Подробно рассказывает о том, насколько сильно Мачин полагался на свою предыдущую пьесу, чтобы написать подзаговор, временами используя прямые строки из Каждая женщина в своем юморе.[28]

использованная литература

Сноски

  1. ^ Тоуз, Крис. "Тупой рыцарь". Раннее современное литературоведение.
  2. ^ Тоуз, Крис. "Тупой рыцарь". Раннее современное литературоведение.
  3. ^ Тупой рыцарь, Акт 3, Сцена 3
  4. ^ Тоуз, Крис. "Тупой рыцарь". Раннее современное литературоведение.
  5. ^ Тупой рыцарь, Акт 1, Сцена 1
  6. ^ Тупой рыцарь, Акт 1, Сцена 1
  7. ^ Тупой рыцарь, Акт 2, Сцена 4
  8. ^ Тупой рыцарь, Акт 2, Сцена 4
  9. ^ Тупой рыцарь, Акт 2, Сцена 4
  10. ^ Тупой рыцарь, Акт 2, Сцена 4
  11. ^ Тупой рыцарь, Акт 5, Сцена 2
  12. ^ Тупой рыцарь, Акт 1, Сцена 1
  13. ^ Тупой рыцарь, Акт 1, Сцена 2
  14. ^ Тупой рыцарь, Акт 2, Сцена 1
  15. ^ Тупой рыцарь, Акт 2, Сцена 1
  16. ^ Тупой рыцарь, Акт 3, Сцена 4
  17. ^ Тупой рыцарь, Акт 3, Сцена 4
  18. ^ Тоуз, Крис. "Тупой рыцарь". Раннее современное литературоведение.
  19. ^ Адамс, Джозеф Куинси (1912). «Каждая женщина в своем юморе и тупой рыцарь». Современная филология. 10 (1): 414–415. Дои:10.1086/386895.
  20. ^ Тоуз, Крис. "Тупой рыцарь". Раннее современное литературоведение.
  21. ^ Додсли, Роберт (1825). Избранный сборник старых пьес. Университет Принстона. п. 375.
  22. ^ Додсли, Роберт (1825). Избранный сборник старых пьес. Университет Принстона. п. 451.
  23. ^ Додсли, Роберт (1825). Избранный сборник старых пьес. Университет Принстона. п. 451.
  24. ^ Додсли, Роберт (1825). Избранный сборник старых пьес. Университет Принстона. п. 451.
  25. ^ Тоуз, Крис. "Тупой рыцарь". Раннее современное литературоведение.
  26. ^ Тоуз, Крис. "Тупой рыцарь". Раннее современное литературоведение.
  27. ^ Адамс, Джозеф Куинси (1912). «Каждая женщина в своем юморе и тупой рыцарь». Современная филология. 10 (1): 415. Дои:10.1086/386895.
  28. ^ Адамс, Джозеф Куинси (1912). «Каждая женщина в своем юморе и тупой рыцарь». Современная филология. 10 (1): 414–415. Дои:10.1086/386895.

Вторичные источники

  • Адамс, Джозеф Куинси. «Каждая женщина в своем юморе и Тупой рыцарь.” Современная филология 10.1 (1912): 413–432. Издательство Чикагского университета. Интернет. 22 октября 2012 г.
  • Додсли, Роберт и Джон Пейн Кольер. «Рыцарь Дамби». Избранный сборник старых пьес Vol. 1 (1825): 371–451. Университет Принстона. Интернет. 22 октября 2012 г.
  • Маркхэм, Джервейс и Льюис Мачин. Тупой рыцарь: Историческая комедия. Эд. Крис Тоуз. Раннее современное литературоведение. (2009): Шеффилдский университет Халлама. Интернет.

внешние ссылки