Песни Тайна Росс - The Songs of the Tyne by Ross

Песни Тайна[1] это глава из Джорди диалектные песни, состоящие из десяти небольших томов, изданные ок. 1846 г. Это была первая серия публикаций; вторая серия всего трех руководств было опубликовано c. 1850 г. Уильям Р. Уокер.

Публикация

Джон Росс отредактировал десять томов "Песен Тайна", серии буклетов, содержащих "местные" песни "местных" Тайнсайд композиторы, некоторые из которых были хорошо известны в то время, другие - нет.
Комплект оригинальных документов хранился в архивах Ньюкаслский университет.
Они публикуются Джон Росс, Принтер и издатель, Royal Arcade, Ньюкасл.

Содержание

объемстраницызаглавиенастраиватьавтор песенПримечаниессылка
1Том 1 опубликован около 1843 г.
11взять на себя переднюю обложку
12предполагать внутренний
13–4Смерть слепого Вилли (или смерть слепого Вилли) - умер 20 июля 1832 г.Джемми Джонсон WhurryРоберт Нанн
15–6Замечательный Tallygripнеизвестный
16–7Стихи на бис к замечательному Tallygrip??[2]
17–9Ухаживание ПитманаУильям Митфорд
19–10Возвращение Тайна изгнанниканеизвестный
110–12Сон Люканеизвестный
112–14Эфирный Докторнеизвестный
114–16Свадьба шкипераУильям Стивенсон
116–17Каллейфорни О!Полли ПаркерДж. Багналл
117–19Мост высокого уровнянеизвестный
119–20Дженни Линд, или Влюбленный Питменнеизвестный
120–22Кэппи, или Собака ПитманаУильям Митфорд[3]
122–24Canny Newcasselнеизвестный
124имя принтера - поэтому принимаем последнюю страницу.
4Том 4
41взять на себя переднюю обложку
42предполагать внутренний
43–4The Newcassel WorthiesМы были обеспеченыУильям Армстронг
44–5Краска Aud WifeСтарый Кирк Двор??[4]
45–6Ньюкасл потрясает мирНовый полицейскийР. П. Сазерленд
4.6–8Наступает грандиозное времяР. П. Сазерленд
48–10ГуттаперчаCanny Newcasselнеизвестный
410–12Тайнсайд КилманЛитературный мусорщикнеизвестный
412–13Бонни Кил Лэддинеизвестный
413–14Письмо няни Джексон лорду МорпетуCanny Newcasselнеизвестный
414–15ТайнБэнкс и Брейс о Бонни Дун??[5]
415–16Церковь Святого Николаянеизвестный
416–17Килмен и точильный каменьДерри Дауннеизвестный
417–19Sension Da, мужчинаNewcassel Реквизитнеизвестный
419–20ЛапшаЖанетт и ЖаноДжон Броди Гилрой
420–21Дженни Хоулетт - или Призрак Лиззи МудиУильям Армстронг
421-??Тайн Консерванси против Ньюкасла и ШилдсаНовый полицейский??[6]
5Том 5
51взять на себя переднюю обложку
52предполагать внутренний
53 & 4Знаменитая ярмарка кобыл - или заглянуть на улицу Пилигрим в воскресную ночьнеизвестный
55 & 6Счастливые времена ПитманаВ те дни, когда мы цыгалисьДжозеф Филип Робсон
5Когда мы были в скуле??
59 & 10Девушка из ВинкомблиНе повезло с домомнеизвестный
510, 11, 12 & 13Ньюкасл-лендлордс 1834Уильям Ватсон
513Марсден Рок ХаусАлиса Грей??[7]
515 & 16Паганини, скрипач - или резвость ПитманаСвадьба в КибакстанеРоберт Эмери
516, 17 & 18Бесси МакФиКэтлин О'Морренеизвестный
518, 19 & 20Ньюкасл Ярмарканеизвестный
520, 21 & 22Том ДжонсонTallygripДж. Багналл
522 & 23Визит Килмана на КассельВесело танцуй жену квакеранеизвестный
6Том 6
61взять на себя переднюю обложку??
62предполагать внутренний??
63–4Не делайте глупостейДерри Дауннеизвестный
64–7Дни и дела ШекспираСтарый английский джентльменнеизвестный
67–9Коали Тайндоброе старое времянеизвестный
69–10Обсуждение Томми Карра с женой выбора профессии для их сына ДжекаКэппи, или Собака ПитманаДж. Багналл
611Кандидат ПитманаЖанетт и Жанонеизвестный
612–13Прощание Боба КрэнкиСолдатское прощаниеДжон "Джек" Шилд
613–16Килмены ТайнаВеточка шиллалынеизвестный
616–17Ньюкасл прижат к стенеДженни ДжонсР. П. Сазерленд
617–18Слеза лапшиСлеза солдатскаянеизвестный
618-??Общество Новой ЗемлиКороль островов каннибалов??[8]
6??Ньюкасл Хакни Тренеры??
620–21Нэнси УилкинсонДункан Дэвисоннеизвестный
621–22Рыбные хозяйки оплакивают их переезд с Сандхилла на Новый рыбный рынок 2 января 1826 г.Спящая Мэггинеизвестный
622–23МилицияКэмпбеллы идутнеизвестный
624Пегги Ваггинеизвестный
624имя принтера - поэтому принимаем последнюю страницу
7Том 7
71взять на себя переднюю обложку
72предполагать внутренний
73–5Музей ПитманаДж. Багналл
75–6Джесмонд Милл??[9]
76–8Слепой Вилли поетРоберт Гилкрист
78–9Утренняя козаБонни ЭллерслиР. П. Сазерленд
79-11Бродяга ПитманаСвадьба в Кибакстаненеизвестный
711–12Тайн??[10]
713–14Рынок НьюкаслаАдам и ЕваДж. Н.
714–16Удар удачиGang nae mair в город вонУильям Ватсон
716–17Брюки Sandgate - или Призрак Джейн ДжемисонЯ был бы бабочкойРоберт Эмери
717–18Няня Тайна??[11]
718–19Свадьба нищегоБритва QuaysideУильям Стивенсон
719–21Callerforney - ДиалогПереулок CreakerДж. Багналл
722–23Мушкетон Newcassel - или необыкновенный бредCalder Fairнеизвестный
723–24Мечта Питмана - или Описание Северного полюсаНьюкасл ЯрмаркаРоберт Эмери
8Том 8
81взять на себя переднюю обложку
82предполагать внутренний
83–4Пандон Дин??
84–5Двести лет впередДни, когда мы цыгалисьДж. Багналл
86–8Местный ополченецГала мадам Фиггнеизвестный
88–10Достойный ректор??[12]
810–11Катастрофа Геординеизвестный
811–12Монах и монахиня - Полуночный разговор на Монахинском поленеизвестный
813Бесси Блитнеизвестный
813–14Тим ТанбеллиCanny NewcasselУильям Оливер
815–16Цепной мост Шилдс, юмористически описанный питменомобратите внимание на архаичное написание слова Humourously
817–22Неделя заработной платы Collier'sГенри Робсон
822–24Она носила старую соломенную шляпку - Пародия на Она носила венок из розДжозеф Филип Робсон
824Девиз шахтеранеизвестный
824имя принтера - поэтому принимаем последнюю страницу
9Том 9
91взять на себя переднюю обложку
92предполагать внутренний
93–6Уор Молли превратилась в цветочницуКороль островов каннибаловДжозеф Филип Робсон
96–7Пристрастие угольщика к нацииРоберт Гилкрист
97–9Врачи-шарлатанынеизвестен, но позже приписан Роберт Гилкрист
99–12Путешествие в ЛунненРоберт Гилкрист
912–13Обращение Бердона к кавалерии - пародия на Джеймса МоррисонаДжеймс Моррисон
913–15Плач Смелого Арчи и Слепого Вилли по поводу смерти капитана Старкинеизвестен, но позже приписан Роберт Гилкрист
915–17Newcassel RacesУильям Ватсон
917–18Возвращение Питмана из Каллифорнинеизвестный
918–19Челюсть чудесная женаБарбара БеллДжозеф Филип Робсон
9такжеБритва Quayside??
9такжеНесчастья Роджера и его жены??
9такжеПодойти к делу - или The Pitman's Haggished??
9такжеВ детстве мы блуждаем??
10Том 10
101взять на себя переднюю обложку
102предполагать внутренний
10201–204Бобби Бэгс, поэтБилли Натс, поэтДжозеф Филип Робсон
10204–205АмфитритаРоберт Гилкрист
10205-?Банки Севера??[13]
10206–207Мечта Малли - Пародия на сон женыЭдвард Корван
10207–209Жеребьевка ПитманаБарбара БеллДжозеф Филип Робсон
10209Старый ожогМой каминБ. Кроу[14]
10209–210Я сноб - пародия на то, что я на плавунеизвестный
10210–211Челюсть чудесная женаБарбара БеллДжозеф Филип Робсон
10211–212Использование и злоупотребление - или Питмен и проповедникДжозеф Филип Робсон
10213–214Причина, по которой Килман посещает церковьДжемми Джонсон WhurryРоберт Нанн
10214–215Девушка из Сэндгейт на берегу РопериСвадьба шкипераРоберт Нанн
10216–217Ньюкасл - мое родное местоМы всегда были обеспеченынеизвестный
10217–218Мечта шкипераТ. Мур
10218–220Тоскующая по любви девушка-угольщикВокруг моей шляпыДжозеф Филип Робсон
10220–221Дьявол - или КозочкаВелл разводил Кэппинеизвестный
10221–222Скалы ВирджинииКапли коньяканеизвестный
10222имя принтера - поэтому принимаем последнюю страницу

Смотрите также

Слова диалекта джорди

Рекомендации

  1. ^ Полное название The Songs of the Tyne - сборник популярных местных песен Номер 10 - опубликован примерно в 1846 г. Джоном Россом, типографом и издателем, Royal Arcade, Ньюкасл.
  2. ^ "Стихи на бис к Замечательному Tallygrip".
  3. ^ "Кэппи, или Собака Питмана".
  4. ^ "Aud Wife's Paint".
  5. ^ "Тайн".
  6. ^ "Тайн Консерванси против Ньюкасла и Шилдса".
  7. ^ "Марсден Рок Хаус".
  8. ^ "Общество Новой Земли".
  9. ^ "Джесмонд Милл".
  10. ^ "Тайн".
  11. ^ "Няня Тайна".
  12. ^ «Достойный ректор».
  13. ^ «Банки Севера».
  14. ^ "Старый ожог".

внешняя ссылка