Надпись Феодота - Theodotos inscription

Надпись Феодота
8V2A3067 (47715698331) .jpg
Надпись Феодота на ее текущем месте
МатериалИзвестняк
Размер75 х 41 см
ПисьмоДревнегреческий
Созданный1–3 вв. Н. Э.
Обнаруженный1913
Текущее местоположениеМузей Рокфеллера
ИдентификацияIAA S 842

В Надпись Феодота это самая ранняя известная надпись из синагога. Он был основан в декабре 1913 г. Раймонд Вайль в Вади Хильве (известном как Город Давида ).[1]

Это самое раннее известное свидетельство здания синагоги в регион Палестины.[2]

Десятистрочная надпись на камне тесаным размером 71х45см. [1]

Открытие

Надпись была найдена во время раскопок Вейля в цистерна помечены как «C2». Вайль описал цистерну как заполненную «большими отброшенными стеновыми материалами, иногда отложенными в определенном порядке, огромными камнями из булыжника, многочисленными кубическими блоками с хорошо обрезанными сторонами, несколькими секциями колонн: кто-то заполнил эту дыру обломками снесенного объекта. строительство".[3]


Надпись

Раскопки Раймонда Вайля, Иерусалим в 1913 году.

Греческое письмо

  1. ΘΕΟΔΟΤΟΣ ΟΥΕΤΤΗΝΟΥ ΙΕΡΕΥΣ ΚΑΙ
  2. ΣΥΝΑΓΩΓΟΣ ΥΙΟΣ ΑΡΧΙΣΥΝ (ΑΓΩ)
  3. Γ (Ο) Υ ΥΙΩΝΟΣ ΑΡΧΙΣΥΝ (Α) ΓΩΓΟΥ ΩΚΟ
  4. ΔΟΜΗΣΕ ΤΗΝ ΣΥΝΑΓΩΓ (Η) Ν ΕΙΣ ΑΝ (ΑΓ) ΝΩ
  5. Σ (ΙΝ) ΝΟΜΟΥ ΚΑΙ ΕΙΣ (Δ) ΙΔAΧ (Η) Ν ΕΝΤΟΛΩΝ
  6. ΤΟΝ ΞΕΝΩΝΑ ΚΑ (Ι TΑ) ΔΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΧΡΗ
  7. Σ (Τ) ΗΡΙΑ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ ΕΙΣ ΚΑΤΑΛΥΜΑ ΤΟΙ
  8. Σ (Χ) ΡΗΖΟΥΣΙΝ ΑΠΟ ΤΗΣ ΞΕ (Ν) ΗΣ ΗΝ ΕΘΕΜΕ
  9. Λ (ΙΩ) ΣΑΝ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕΣ (Α) ΥΤΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΕ
  10. Σ (Β) ΥΤΕΡΟΙ ΚΑΙ ΣΙΜΩΝ (Ι) ΔΗΣ

Транслитерация

Th [e] ódotos Ouettínou, ierèfs kaí | a [r] chisynágogos, yiós archisyn [agó] | g [o] y, yionós archisyn [a] gógou, oko | dómise tín синагога [í] n eis an [ágn] o || s [in] nómou kaí eis [ d] idach [í] n entolón, kaí t [ó] n xenóna, ka [í tá] dómata kaí tá chri | s [t] íria tón ydáton eis katályma toí | s [ch] rízousin apó tís xé [n] is , ín etheme | l [ímo] san oi patéres [a] ytoú kaí oi pre || s [v] ýteroi kaí Simon [í] dis.

Перевод

Феодот, сын Веттена, священник и глава синагоги (archisynagōgos), сын главы синагоги и внук главы синагоги, построил синагогу (synagogē) для чтения закона [nómou] и для преподавание заповедей [didachín entolón], а также комнату для гостей, покои и водоснабжение в качестве гостиницы для нуждающихся из-за границы, синагогу, которую его отцы основали вместе со старейшинами и Симонидом.

Примечания

  1. ^ а б Сюзанна Ричард (2003). Ближневосточная археология: читатель. Айзенбраунс. С. 455–. ISBN  978-1-57506-083-5.
  2. ^ Триполитис, Антония (2002). Религии эллинисто-римской эпохи. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. п. 85. ISBN  978-0-8028-4913-7. Самое раннее свидетельство строительства синагоги в Палестине находится в надписи Феодота, обнаруженной в Иерусалиме.
  3. ^ Weill, 1920, стр.98-100: «Des Nouveaux Bassins découverts, l'ипе ип Est Ситерн несомненным, выемка грунта profonde rectangulaire меню parois verticales ТРЭС аналог d'аспект ля Ситерн C1-дю-дю-Сюд CHANTIER: IL s'agit дю Bassin С2, кви s'ouvre, А une cote Assez élevée, au fond de l'angle formé parle coude du chemin haut, sur le bord extrême du saillant de notre terrain à cette place ... La citerne du nord dont il était question tout à l'heure, C2, est partiellement engagée sous le mur de clôture et sous le chemin, et nous n'avons pu la vider Complètement. Pour autant que son exploration a été faite, elle s'esl montrée remplie de gros matériaux parlois jetés, parfois déposés unes avec énormes moellons, nombreux blocs cubiques à parois bien taillées, quelques tronçons decolnes: on a comblé ce Trou avec les matériaux d'un édifice démoli. Plusieurs des blocs sortis de là sont décorés, en creux dansle la pierre end ou en creux plâtre. Une autre pierre est un bloc rectangulaire portant une надпись qui nous renseigne d'heureuse manière, tant sur les installation balnéaires dont les vestiges subsistent aux alentours, que sur l'édifice disparu dont les débris ont rempli la citerne même. Эта надпись на греческом языке, rédigée par un определенных Theodotos, sera longuement étudiée au chapitre VI ci-après; elle émane, come nous verrons, d'une autorité juive locale du début de l'époque romaine, et commémore l'établissement dune installation pour les étrangers de transition, comprenant une синагога, une hôtellerie et un balnéaire: ce sont, les restes mêmes de cette organization et de ces édifices qui sont mis à jour par notre fouille ".

Библиография

Вторичные источники


Основные источники