Положение об удержании правового титула - Википедия - Title retention clause

А оговорка о сохранении права собственности (также называемый Romalpa пункт в некоторых юрисдикциях) - это положение в договоре купли-продажи товаров, согласно которому право собственности на товары остается за продавцом до тех пор, пока покупатель не выполнит определенные обязательства (обычно это оплата покупной цены).

Цель

Основная цель оговорок об удержании правового титула («ROT») состоит в том, чтобы гарантировать, что в случае поставки товаров в кредит, если покупатель впоследствии перейдет в банкротство, продавец может вернуть товар обратно. Их часто считают естественным продолжением кредитной экономики; там, где ожидается, что поставщики будут продавать товары в кредит, есть разумные основания полагать, что, если им не заплатят, они смогут вернуть товары в собственность. Тем не менее, в ряде юрисдикций режимы несостоятельности или режимы кредитных соглашений не позволяют применять положения об удержании правового титула, если это нарушит управление режимом.[1]

Сохранение положений о праве собственности предусмотрено в Евросоюз статьей 9 Директива о просроченных платежах,[2] права продавцов и ROT признаются статьей 7 Положение о несостоятельности.[3]

Особенно распространены в Германия,[4] эти положения разрешены в Соединенном Королевстве статьей 19 Закона Закон о купле-продаже товаров 1979 г., который расширил постановление 1976 г. Апелляционный суд Англии и Уэльса в Aluminium Industrie Vaassen BV v Romalpa Aluminium Ltd.[5]

В отличие от английского права,[6] юрисдикции общего права в Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты учредили концепцию "обеспечительный интерес ", в соответствии с которым для вступления в силу может потребоваться регистрация положений ROT:[7]

Правовой анализ

Хотя положения об удержании правового титула концептуально очень просты, они становятся все более и более популярными, что привело к тому, что суды ряда стран отменили эти положения или переквалифицировали их как предоставление обеспечительный интерес. Как следствие, было отмечено, что «практический результат ряда более поздних дел не оставляет сомнений в том, что положения о« расширенных »оговорках о праве собственности не будут работать».[11] Выявлено несколько конкретных проблем:

  • Если, например, оговорка оставляет за продавцом только часть права собственности (вместо того, чтобы оставлять за собой право собственности на всю вещь), то во многих юрисдикциях это переохарактеризованный как справедливое обвинение, и часто аннулируется, если не соблюдаются определенные требования к регистрации.[12]
  • Проблемы также могут возникнуть, если продаваемые товары смешаны с другими товарами аналогичного характера, так что их больше нельзя идентифицировать (например, количество масла или зерна).[13]
  • Во многих юрисдикциях покупатель может перепродать товар до того, как право собственности перейдет к нему (часто это единственный способ заплатить продавцу). Во многих юрисдикциях такая дальнейшая продажа передает право собственности последующему покупателю, и первоначальный продавец теряет право собственности, несмотря на оговорку.[14]
  • Если продавец пытается использовать пункт, который предусматривает, что, если покупатель перепродает товар, то выручка от продажи товара удерживается доверять для продавца это может быть перехарактеризовано как регистрируемый сбор, который также может быть аннулирован в случае отсутствия регистрации.[15]
  • Другая часто обсуждаемая проблема возникает, когда товары, подпадающие под действие пункта, затем либо улучшаются (например, необработанная нить превращается в ткань), либо смешиваются с другим сырьем для образования нового продукта (например, диоксид кремния используется для производства стекла).[16]
  • В некоторых странах, где оговорка предусматривает сохранение правового титула до тех пор, пока не будет полностью выплачена не только покупная цена, но и любые другие долги покупателя перед продавцом, такие положения отменены за несоблюдение требований регистрации безопасности в эти юрисдикции.

Образцы статей

Положения об удержании правового титула, очевидно, будут различаться от страны к стране, и даже внутри страны они обычно будут специализироваться в зависимости от используемой отрасли промышленности и типа продаваемых товаров. Ниже приведены лишь два примера типов предложений, которые можно увидеть.

Предложение более короткой формы:

  1. Заголовок к {Товары} остается в собственности {продавец} и не перейдет к {покупатель} до покупной цены на {Товары} был полностью оплачен и получен {продавец}.

Предложение более длинной формы:

  1. Заголовок к {Товары} остается в собственности {продавец} и не перейдет к {покупатель} до покупной цены на {Товары} был полностью оплачен и получен {продавец}. До права на {Товары} проходит:
    1. {продавец} имеет право возвращать, продавать или иным образом распоряжаться и / или отчуждать все или любую часть {Товары};
    2. {продавец}, его агенты и сотрудники имеют право в любое время и без необходимости уведомления вступать в права собственности на любую собственность, на которую {Товары} или любой его части, или на котором {продавец} разумно полагает, что они должны быть сохранены;
    3. {покупатель} должен хранить или маркировать {Товары} способом, достаточно удовлетворительным для {продавец} с указанием этого заголовка на {Товары} остается в собственности {продавец}; и
    4. {покупатель} должен застраховать {Товары} до их полной восстановительной стоимости и договориться о {продавец} быть отмеченным в страховом полисе как получатель убытков.
  2. Независимо от того, является ли право собственности на {Товары} остается в собственности {продавец}, риск в {Товары} перейдет к {покупатель} по факту поставки.

Список дел

дальнейшее чтение

Примечания

  1. ^ Например, в объединенное Королевство, где распоряжение администрации сделано в отношении компании, раздел 11 Закон о несостоятельности 1986 года предотвращает изъятие товаров без разрешения суда.
  2. ^ «Директива 2011/7 / ЕС». 16 февраля 2011 г. по противодействию просрочке платежей в коммерческих сделках (переработка), заменяя статью 4 «Директива 2000/35 / ЕС». 29 июня 2000 г. о противодействии просрочке платежей в коммерческих сделках
  3. ^ Регламент (ЕС) № 1346/2000 от 29 мая 2000 г. о производстве по делу о несостоятельности
  4. ^ Дэвис 2006, стр. 13–15.
  5. ^ [1976] 1 WLR 676
  6. ^ Bridge et al. 1999 г., п. 633.
  7. ^ Дагган 2011, п. 654.
  8. ^ Дэвис 2006 С. 15–18.
  9. ^ Изобразительное искусство. 1497 CCQ
  10. ^ Питер Дж. Каллен (2011). "Канада". У Александра фон Зиглера (ред.). Передача права собственности в международной торговле. Нидерланды: Kluwer Law International BV. п. 73. ISBN  978-90-411-3134-8.
  11. ^ Bridge et al. 1999 г., п. 639.
  12. ^ Например, в Англии в Re Bond Worth Ltd [1980] Глава 228 такой пункт был признан недействительным, поскольку он не был зарегистрирован в течение 21 дня, как того требует статья 395 Закона. Закон о компаниях 1985 г.
  13. ^ В большинстве юрисдикций общего права, если оговорка запрещает смешивание таким образом, правило состоит в том, что покупатель и продавец совместно владеют всей смесью в качестве общие арендаторы, видеть Indian Oil против Greenstone Shipping [1987] 3 WLR 869
  14. ^ Например, в Англии это действие статьи 25 (1) Закона Закон о купле-продаже товаров 1979 года, и раздел 2 (1) Закона о факторах 1889 г.
  15. ^ В Англии см. Э Пфайффер против Арбетнота Факторы [1988] 1 WLR 150, хотя оговорка с другой формулировкой была выделена и поддержана в Compaq Computer против Abercorn [1991] BCC 484
  16. ^ Вообще говоря, в Англии последовательно применялся закон, согласно которому, если оговорка об удержании правового титула применяется к новому произведенному веществу, то оно вступает в силу в качестве обвинения и будет недействительным, если не будет зарегистрировано, см., Например, Re Peachdart [1984] Глава 131