Угне Карвелис - Ugnė Karvelis

Уге Карвелис (13 июня 1935 г., в Норейкишкес, Литва - 4 марта 2002 г., г. Париж, Франция ) был писателем, переводчиком и членом Исполнительного совета ЮНЕСКО с 1997 по 2002 год.

биография

Уге Карвелис родилась 13 июня 1935 года в селе Норейкишкес Каунасского района в семье литовского политика. Петрас Карвелис (1925-1929 министр иностранных дел Литвы) и Вероника Бакштыте, культурный деятель. После 1940 г. присоединение Литвы к Советскому Союзу Семья Карвелис эмигрировала в Германию в 1944 году.[1]

В 1940 году Карвелис поступил в Сакре-Кер, частная школа в Берлин. Продолжила обучение в Каунасе. Аушра Гимназия (1943-1944) и Тюбинген Французская школа (1945-1950). Карвелис учился в Сорбонна (1951-1952), а затем в отделе международных отношений в Institut d’Etudes Politiques de Paris с 1952 по 1956 год. Карвелис продолжила учебу за границей в Колумбийский университет в Нью-Йорке на факультете истории и экономики с 1957 по 1958 год.

В 1955 году Карвелис начал работать в журнале Express в отделе международных отношений. С 1959 по 1983 год она работала издателем и редактором в Издания Gallimard, начиная с должности менеджера международного отдела, а затем управляя отделами Латинской Америки, Испании, Португалии и Восточной Европы. Благодаря ей многие известные писатели, такие как Хулио Кортасар (ее партнер между 1967 и 1970 годами), Пабло Неруда, и Октавио Пас были опубликованы во Франции. Карвелис также работал литературным критиком в издательстве Le Figaro и Le Monde.[1]

В 1988 году Карвелис посетил Литву и в 1991 году помог Литве присоединиться к ЮНЕСКО. В 1993 году она стала Литва постоянный представитель при ЮНЕСКО.[1]

В 1991 году Карвелис снял два документальных фильма о Литве.

Она перевела на французский язык многих литовских авторов, в первую очередь романы Саулюс Томас Кондротас (Взгляд Змеи (Литовский: Žalčio žvilgsnis), Ричардас Гавелис, Bitė Vilimaitė, и Юрга Иванаускайте. Она переводила классические стихи Кристионас Донелайтис, Майронис, Балыс Сруога, Саломея Нерис, Винцас Миколайтис-Путинас, и Йонас Аистис. Дополнительно она переводила стихи современных авторов: Марселиюс Мартинайтис (Passerelle de nuages Литовский: Debesų lieptais), Эдуардас Миежелайтис, Юстинас Марцинкявичюс, Сигитас Геда, Антанас А. Йонинас, Гинтарас Патацкас, и Алмис Грибаускас среди прочего.

Примечания

  • Demain, il n'y aura plus de поездов, 1991, роман (Литовский: Traukinių daugiau nebus, 1997).

Примечания

  1. ^ а б c "Угне Карвелис". Сайт литовских профессиональных писателей. Получено 2008-05-31.

внешняя ссылка