Улдис Берзиньш - Uldis Bērziņš
Улдис Берзиньш | |
---|---|
Родившийся | |
Род занятий | Поэт, переводчик |
Улдис Берзиньш (родился 17 мая 1944 г. в г. Рига ) это Латышский поэт и переводчик.
биография
Изучал латышскую филологию в Латвийский университет и опубликовал свой первый сборник стихов в 1980 году. Берзиньш учился турецкий в Ленинградский университет Отделение востоковедения (с 1968 по 1971), а также учился в секции азиатских и африканистических исследований Московский Государственный Университет (концентрируясь на Персидский и турецкий), на Ташкент Государственный университет (Узбекский ), Рейкьявикский университет (исландский ), а также в Чехословакия, Швеция и другие страны.
Берзиньш принял участие в международном Библия переводческий семинар в Амстердамский открытый университет и Лундский университет форум по вопросам, касающимся Коран переводы.[1] С 2002 года преподает турецкий язык на факультете современных языков Латвийского университета.[2]
Поэзия Берзиньша переведена на Немецкий, Шведский, эстонский и Литовский. В 2009 году Берзиньш закончил перевод Коран на латышский - огромная работа, на которую у него ушло пятнадцать лет. Он с любовью вспоминает те полгода, которые провел, работая в Стамбул библиотека. Во время своей работы он также вел переписку с многочисленными специалистами по Корану и исламу.
Берзиньш получил различные награды и награды, такие как Орден Трех Звезд (1995), Зинаида Лазда награда (1994), Премия Балтийской Ассамблеи в области литературы, искусства и науки (1995) и Премия Спидолы (2000).
В 2009 и 2010 годах он был назван одним из 500 самых влиятельных мусульман мира по результатам опроса, проведенного Королевским центром исламских стратегических исследований.[3] (хотя Берзиньш на самом деле Лютеранский ).
Берзиньш переводит с польского, русского, древнеисландского, турецкого, азербайджанского, туркменского, персидского, древнееврейского и арабского языков; он также знает иврит (современный иврит), татарский и чувашский языки.
Работает
Поэзия
- Izšūpojušies. Bibliotēka ostmalā. [Качнулся. Библиотека на дамбе. Рига: Непутны, (2014)
- Саруна ар pastnieku [«Разговор с почтальоном»], Рига: Непутны (2009)
- Дзея [«Поэмы»], Рига: Атена (2004)
- Майс дебешос ["Май на небесах"], Рига: Preses Nams (2002)
- Даугавмала [«Край Даугавы»], Рига: Нордик (1999)
- Nozagtie velosipēdi [«Украденные велосипеды»], Рига: Минерва, (1999)
- Дзея ["Стихи"], Рига: Artava (1995)
- Kukaiu soļi [«Следы насекомых»], Рига: Фонд Райниса и Аспазии (1994)
- Лайкс [«Время»; с Юрис Кронбергс ], Рига: Zinātne (1994).
- Nenotikušie atentāti [«Убийства, которых никогда не было»], Рига: Liesma (1990)
- Поэтизм Baltkrievs ["Белорусская поэтика"], Рига: Liesma (1984)
- Piemineklis kazai [«Памятник козе»], Рига: Liesma (1980) [4]
Награды и почести
- 1994, Премия Зинаиды Лазды
- 1995, Орден Трех Звезд
- 1995, Премия Балтийской Ассамблеи
- 2000 г., премия Спидолы
- 2009, Приз Дней поэзии за переводы
- 2009 г. - Ежегодная литературная премия Латвии за сборник стихов «Разговор с почтальоном».
- 2016, Премия Дзинтарса Содумса за перевод древних исландских песен Эдды [4]
внешняя ссылка
Рекомендации
- ^ переведенные части: http://www.zagarins.net/korans.htm
- ^ Переводы
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2013-08-18. Получено 2013-08-18.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ а б "Латвийская литература - Улдис Берзиньш". www.latvianliterature.lv. Получено 17 марта 2018.
Эта статья о переводчике из Европы - заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Эта статья о латышском писателе или поэте - заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |