В. Уолтер Гилл - W. Walter Gill
Уильям Уолтер Гилл | |
---|---|
Родившийся | Уильям Уолтер Гилл 1876 Остров Мэн |
Умер | Лезайр, Остров Мэн | 31 декабря 1963 г.
Национальность | Манкс |
Подпись |
Уильям Уолтер Гилл (1876–1963) был Манкс ученый фольклорист и поэт. Его лучше всего помнят за его три тома Записки острова Мэн.
Ранние годы
Гилл родился на Остров Мэн в 1876 году - выходец из Манкса и Уэльса.[1] Большую часть своей юности он провел с дедушкой по материнской линии по имени Джонс, директором банка Северного и Южного Уэльса в г. Дуглас, который жил в доме рядом с церковью св. Ниниана.[1] Проведя время в частной академии на Финчли-роуд, Дуглас, он провел остаток своей юности в Maughold и Глен Олдин.[1]
Поэзия
В 1913 году Джилл опубликовал ряд своих стихов в Уильяма Каббона обзор поэзии с острова Мэн, Книга поэзии острова Мэн.[2] Хотя Каббон был личным другом, он, очевидно, высоко оценил поэзию Джилла, поскольку в его выборку вошли шесть его стихотворений из небольшого сборника, в который вошли только одиннадцать стихотворений национального поэта острова Мэн. Т. Э. Браун. Также в 1913 году Гилл исполнил роль второго плана Па'зона Гейла в инсценировке «Бетси Ли», первой части пьесы Т. Э. Брауна. Fo'c'le Пряжа.[3]
Через некоторое время, зарабатывая на жизнь в море, Джилл вызвался стать частный в течение Первая Мировая Война.[4] Во время службы во Франции Гилл выпустил сборник стихов, Путешествие Хуана-и-Ферика и другие стихи.[5] Это было напечатано через Общество острова Мэн, Yn heshaght Ghailckagh, чтобы собрать средства на военные действия, как было объявлено в журнал Общества после его выпуска:[6]
"Мистер Гилл даст нам в своем небольшом томе стихи с колебаниями в нем и реальным чувством острова Мэн. Он передаст всю выручку в фонд общества острова Мэн для отправки музыки, материалов для чтения и удобств морякам острова Мэн. и солдаты »
Одно из самых запоминающихся стихотворений из этого сборника сегодня - «Боалдын»:
- Из всех стран под солнцем,
- Их короны, сокровища и корабли в море,
- Выбирайте их один за другим,
- Только уходи, когда твой выбор сделан,
- Маннин для меня, Маннин для меня.
- Из всех приходов на этом острове,
- Их головы в горах, ноги в море,
- Дружелюбный коттедж на каждой миле,
- И каждое лицо с дружелюбной улыбкой
- Брэддан для меня, Брэддан для меня.
- Из всех деревень в этих приходах,
- Тлеющий уютно у реки или у моря,
- В долинах нежный ветер лелеет, питает,
- Где процветает последний из старых жизней -
- Болдин для меня, Болдин для меня!
Написав вскоре после смерти Джилла, Мона Дуглас Он прокомментировал его так: «Наша мэнская литература слишком мала по объему и слишком неравномерна по качеству, чтобы мы не могли не претендовать на полное признание писателя, который, возможно, был лучшим мэнским поэтом нашего поколения».[7] Еще три стихотворения Гилла, которых не было в Путешествие Хуана-и-Ферика были опубликованы посмертно в 1972 г. в первом номере журнала, Manninagh, под редакцией Моны Дуглас.
Вернувшись с войны, Гилл стал вице-президентом Общества Мэн в 1918 году.[5] Некоторое время он работал в Дуглас Биржа занятости вместе со своим другом и будущим директором Мэнский музей, Уильям Куббон.[1] В 1922 году, когда был создан Музей острова Мэн и Куббон был назначен его первым библиотекарем, Гилл добровольно помогал ему в сопоставлении и систематизации рукописей.[1] В это время Гилл был зарегистрирован как проживающий в коттедже Ballaquane, Dalby.[8]
Записки острова Мэн
В 1929 г. Записки острова Мэн был опубликован с большим успехом. Это был сборник традиционных имен и фольклора, связанных с местами на острове Мэн. В разделы включены Что ж имена и хорошо знания, названия берегов Рушен, а также географические названия и сведения о местах. Гилл объяснил культурную важность такой, казалось бы, малоизвестной коллекции в своем предисловии, объяснив, что книга включает:[9]
«ряд малоизвестных и в основном устаревших топонимов, которые, хотя с одной точки зрения являются разделом филологии, с другой - олицетворяют многие мотивы ушедшей общественной жизни, не исключая ее обычаев и суеверий».
Работа над книгой была определена как важная задача А. В. Мур на первом собрании Общества Мэн в 1899 году,[10] но за тридцать лет до публикации книги Гилла не было проведено ни одной устойчивой работы. К 1932 году задача стала еще более актуальной из-за крайне опасного положения Мэнский язык в это время:[11]
«Манкс даже не сдает позиции, не томится и не находится на грани исчезновения. Как средство связи он мертв, и уже целое поколение мертв».
В 1932 г. была опубликована книга Гилла. Второй альбом для вырезок с острова Мэн, который охватил ясновидение, гадание, колдовство, Чары, феи, Народная песня и охотиться на крапивника.[12] В 1937 году за этим последовала рукописная версия книги. Третий альбом для вырезок с острова Мэн, который касался личных названий острова, а также некоторого дополнительного материала, касающегося аналогичной темы второго Альбом для вырезок.[13] Этот последний том был наконец опубликован в 1963 году и был значительно короче двух предыдущих томов; в нем было примерно 200 страниц, в отличие от первых двух томов, каждый из которых был около 500 страниц.[1]
Другие работы
В 1934 г. он опубликовал свою работу по Слова и фразы на мэнском диалекте, который он видел как продолжение книги 1924 года, Словарь англо-манксского диалекта, А. В. Мур (завершено посмертно София Моррисон и Эдмунд Гудвин). В предисловии Гилл поясняет это, заявляя о своей книге, что «все, что она содержит, предназначено для дополнения к этой работе. Любое выражение, не найденное в одном, можно искать в другом с некоторой надеждой на успех».[14]
Какое-то время Гилл был соредактором Журнал музея острова Мэн[1] а в 1940-х он был редактором Труды Общества естествознания и антиквариата острова Мэн.[8] В феврале 1963 года он был награжден Mananan Trophy за выдающийся вклад в Культура острова мэн.[1]
Гилл также был автором ряда пьес на англо-манксском диалекте, по крайней мере, одной, если она была поставлена. Посетители был произведен Aeglagh Cloie.[7]
Ближе к концу жизни его дом находился в Глентраммане, Лезайр. Именно здесь он умер в канун Нового года в 1963 году в возрасте 87 лет.[1]
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я «Джилл, Уильям Уолтер», Сью Вулли, Новые достойные люди острова Манкс, изд. Доллин Келли, Дуглас, Национальное наследие острова Мэн, 2006 г., стр. 203–204.
- ^ Книга поэзии острова Мэн под редакцией Уильяма Куббона, Дугласа, The Manx Language Society, 1913 г.
- ^ «Драматизация« Бетси Ли »», The Manx Quarterly, № 13 Т. II
- ^ «Доска почета» к София Моррисон в Маннин, Vol. VII, ноябрь 1915 г.
- ^ а б «Ежегодное собрание общества острова Мэн» к Мона Дуглас в The Manx Quarterly, №19 Т. IV, ноябрь 1918 г.
- ^ «Уведомления о книгах» в Маннин, Vol. VI, май 1916 г.
- ^ а б «Заслуженная награда» Моны Дуглас, глава 28 Это Эллан Ваннин, Дуглас, Times Press, 1965, стр. 85–87.
- ^ а б «Уильям Уолтер Гилл» Фрэнсис Коакли, доступно на www.isle-of-man.com/manxnotebook (по состоянию на 19 июня 2013 г.)
- ^ 'Предисловие' к Записки острова Мэн У. Уолтер Гилл, Лондон, Дж. У. Эроусмит, 1929 г.
- ^ А. В. Мур в своем президентском обращении к Ину Чешаху Гайлкагу 18 ноября 1899 г., цитируется в Происхождение общества мэнских языков Софии Моррисон в Ревизор острова Мэн, 3 января 1914 г.
- ^ «Ретроспектива» в Второй альбом для вырезок с острова Мэн У. Уолтер Гилл, Лондон, Дж. У. Эроусмит, 1932 г.
- ^ Второй альбом для вырезок с острова Мэн У. Уолтер Гилл, Лондон, Дж. У. Эроусмит, 1932 г.
- ^ Третий альбом для вырезок с острова Мэн У. Уолтер Гилл, Лондон, Дж. У. Эроусмит, 1932 г.
- ^ 'Предисловие' к Слова и фразы на мэнском диалекте У. Уолтер Гилл, Лондон, Дж. У. Эроусмит, 1934 г.
внешняя ссылка
- Записки острова Мэн У. Уолтер Гилл, Лондон, Дж. У. Эроусмит, 1929 г.
- Второй альбом для вырезок с острова Мэн У. Уолтер Гилл, Лондон, Дж. У. Эроусмит, 1932 г.
- Третий альбом для вырезок с острова Мэн У. Уолтер Гилл, Лондон, Дж. У. Эроусмит, 1937 г.
- Слова и фразы на мэнском диалекте У. Уолтер Гилл, Лондон, Дж. У. Эроусмит, 1934 г.