Абакадский алфавит - Abakada alphabet

В Абакадский алфавит был "коренным" Латинский алфавит принят для На тагальском Филиппинский национальный язык в 1940 г.

Алфавит, содержащий 20 буквы, был введен в учебник грамматики, разработанный Лопе К. Сантос для нового национального языка на основе тагальского.[1] Алфавит был официально принят Институт национального языка (Филиппинский: Суриан Виканг Памбанса).

С тех пор алфавит абакады был вытеснен современным Филиппинский алфавит принят на вооружение в 1987 году.

Заказ / комплектация Абакады

Расположение букв в абакаде близко соответствует таковому в других системах правописания, основанных на латыни, с орграфом нг вставлен после п.

При написании или названии каждой согласной звук всегда произносится с буквой «а» в конце (например, «ба», «ка» и т. Д.). Это также причина названия системы.

Формы маюскулы (также называемый верхний регистр или же заглавные буквы)
АBKDEграммЧАСяLMNNGОпрSТUWY
Крошечные формы (также называемый строчная буква или же строчные буквы)
абkdеграммчасялмпнгопрsттышу

[нужно объяснять диакритические знаки ]

История

Вовремя доиспанская эпоха, Старый тагальский был написан с использованием Кави или Байбайын сценарий. В течение трех столетий тагальский язык писался в определенной степени в соответствии с испанскими фонетическими и орфографическими правилами.

Доктор Хосе Ризал, был одним из нескольких сторонников (в том числе Тринидад Пардо де Тавера ) реформирования орфографии различных филиппинских языков в конце 19 века. Как и другие сторонники, он предложил «искоренить» алфавит филиппинских языков, заменив буквы C и Q с K.[2] Первоначально эти реформы не получили широкого распространения, когда они были предложены, но постепенно стали популярными в начале 20 века.

После создания Филиппинское Содружество в 1935 году правительство выбрало тагальский в качестве основы для «национального языка» (то есть филиппинского). После этого началась разработка словаря и грамматики для этого «национального языка». В 1939 году Лопе К. Сантос разработал Ang Balarila ng Wikang Pambansa (Грамматика национального языка), которая, помимо правил грамматики, содержала 20-буквенный алфавит, обозначенный как Абакада.

Абакада был заменен в 1976 году расширенным алфавитом, содержащим дополнительные 11 букв (C, CH, F, J, LL, Ñ, Q, RR, V, X и Z), который, в свою очередь, был заменен нынешним 28-буквенным современный алфавит. В настоящее время все языки Филиппин можно написать с использованием современных Филиппинский алфавит (официально принят в 1987 г.), куда входят все буквы Абакады.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Ebolusyon ng Alpabetong Filipino". Получено 2010-06-22.
  2. ^ Пангилинан, Майкл Раймон. «Капампанган или Капампаньган: разрешение спора о романизированной орфографии Капампангана» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 21.08.2006. Получено 2010-06-21.