Алексис Гедройц - Alexis Guedroitz

Алексис Гедройц
Алексис Гедройц в 1991 году.
Алексис Гедройц в 1991 году.
Родившийся9 июня 1923 г.
Панчево, Сербия
Умер1 февраля 1992 г.
Брюссель, Бельгия
Род занятийПрофессор русского языка и литературы, переводчик, переводчик, писатель и преподаватель
ЯзыкФранцузский, русский
Национальностьбельгийский

Принц[1] Алексис Николаевич Guedroitz (9 июня 1923 г. - Панчево, Сербия - 1 февраля 1992 г. - Брюссель, Бельгия ) был бельгийский профессор из Русский язык и литература (Ecole de Guerre; Centre Nucléaire de Mol; Высший институт устных и письменных переводчиков Мари Хэпс; Высший институт города Брюсселя) и Устный переводчик которые участвовали в нескольких встречах между Советский и бельгийский политики (Спаак -Хрущев (1961); Спаак -Косыгин (1969); Хармель -Громыко (1972); официальный визит короля и королевы бельгийцев в г. СССР (1975); ... )

Он также был одним из основателей и делегатов в Бельгии Международного Достоевский Общество (IDS).

биография

Детство

Родился в изгнании в Панчево, Сербия, в 1923 году Алексис Гедройц был сыном русского князя Николая Владимировича.[2] Гедройц и его жена Александра Григорьевна Стригевская. Вскоре после его рождения его отец, молодой офицер Имперской гвардии, умер от боевых ран. Юного Алексея, его сестру Ольгу и сводного брата Андрея воспитывала мать, повторно женившиеся в Брюссель с господином Джорджем Иовлеффом.

Частная жизнь

Алексис Гедройц был дважды женат. Первый в Дублин в 1948 году он женился на Уна Райан, от которой у него родилась дочь, актриса. Аня Гедройц, затем в Брюссель в 1962 году он женился на Жанне Мари de Hemricourt de Grunne от которого у него было двое сыновей, Николя и Мишель Гедройц.

Театральные постановки

  • 1962-1963: Борис Годунов к Александр Пушкин - Ридо де Брюссель (новая адаптация)
  • 1963-1964: Иванов к Антон Чехов - Ридо де Брюссель (адаптация)
  • 1964-1965: Дух под землей Федора Достоевского - Брюссельское Ридо (на сцену)
  • 1966-1967: Дядя Ваня Антона Чехова - Брюссельское Ридо (новая редакция)
  • 1967-1968: Идиот Федора Достоевского - Ридо де Брюссель (на сцену)
  • 1969-1970: Преступление и наказание Федора Достоевского - Брюссельское Ридо (инсценировка)
  • 1972-1973: Месяц в деревне к Иван Тургенев - Королевский театр дю Парк (приспособление)
  • 1973-1974: Братья Карамазовы Федора Достоевского - Брюссельское Ридо (адаптация)
  • 1976-1977: Вишневый сад А.П. Чехов - Королевский театр в парке (адаптация)
  • 1979-1980: Игрок Федора Достоевского - Брюссельское Ридо (адаптация)
  • 1979-1980: Чайка Антона Чехова - Королевский театр галерей (новая обработка)
  • 1987-1988: Иванов А.П. Чехов - Королевский театр в парке (адаптация)
  • 1988-1989: Обруч Виктор Славкин - Брюссельское Ридо (французский текст)

Литературные адаптации

  • 1973: Месяц в деревне Иван Тургенев (Переводчик: Алексис Гедройц - Париж: Жак Антуан)
  • 1975: Дядя Ваня Антон Чехов (Переводчик: Алексис Гедройц - Париж)
  • 1980: Игрок Федора Достоевского (Адаптер: Алексис Гедройц - Брюссель: Rideau de Bruxelles - Коллекция: Cahiers du Rideau)

Книги как автор

  • 195?: Триумф Стефана Пастернака[3]
  • 1959: Нечеткая местность[4]
  • 196?: Концерт в D
  • 1974: Нобелевская премия по русской литературе: от Бунин к Солженицын[5]
  • 1985: Faire: un verbe à tout faire[6]

Периодические издания

  • 1973: Тургенев, Наследие Пушкина - Алексис Гедройц в Revue Générale - отрывок из мартовского номера
  • 1978: Лев Толстой или творческий самоанализ - Алексис Гедройц в Revue Générale - отрывок из № 10, октябрь

Пресс-релизы

Библиография

  • Новый словарь бельгийцев (A-H) с 1830 года по наши дни - Delzenne et Houyoux - Le cri dictionnaire - La Libre Belgique RTBF - ISBN  2-87106-212-9

Украшения

Смотрите также

Рекомендации

внешняя ссылка