Буква Амарны EA 286 - Википедия - Amarna letter EA 286

EA 288, из Абди-Хеба, письмо 4 из 6 из Иерусалим.
(расширяемая фотография с очень высоким разрешением)

Амарна письмо EA 286под названием: "Трон предоставлен, а не унаследован"[1] высокий, с мелкими начертаниями глиняная табличка письмо, примерно 8 дюймов в высоту и 3,5 дюйма в ширину, от Абди-Хеба мэр / правитель Иерусалим, середины 14 века до н.э. Буквы Амарны. Писец его шести писем в Египет написал «иерусалимский писец»; EA 286 - умеренно длинное и запутанное письмо.

В отличие от букв аналогичной длины Иерусалимский писец, а именно EA 287, EA 288, и короче EA 289, EA 286 повреждается по всей поверхности в результате эрозии, вероятно, от влаги. Другие небольшие разделы глиняная табличка письма полностью отсутствуют, а текст добавлен контекстом рассказа.

В Буквы Амарны, около 300, пронумерованных до EA 382, ​​относятся к середине 14 века до нашей эры, примерно 1350 г. до н.э. и 20–25 лет спустя переписка. Первоначальный корпус писем был обнаружен в Эхнатон город Ахетатон, на полу Бюро переписки фараона; другие были позже найдены, добавив к тексту писем.

Буква EA 286 (см. Здесь - (Аверс и Реверс): [1] ), имеет номер НДС 1642, от Vorderasiatisches Museum Берлин.

Письмо

EA 286: «Трон предоставлен, а не унаследован»

EA 286, вторая буква из шести. (Не линейный, построчный перевод и английский с французского.)[1](Аверс и Реверс):

Лицевой (глянь сюда: [2] )

(Строки 1-4) -Скажи [т] королю, милорд: Послание Абди-Хеба, твой слуга. Я падаю к ногам моего господина, короля, 7 раз и 7 раз.
(5-15)--Что я сделал с королем, милорд? Они осуждают меня: ú -ša -а -RU[2] (Меня оклеветали) перед королем, милорд,1 «Абди-Хеба восстал против царя, своего господина». Видя, что, что касается меня, ни мой отец, ни моя мать не поместили меня в это место, но сильная рука короля2 привел меня в дом моего отца, почему я должен совершить преступление против короля, милорд?
(16-21)--Так же верно, как живет король, милорд,3 Я говорю уполномоченному короля, [мой] господин, "Почему ты любишь 'Апиру но ненавидите мэров? Соответственно, меня клевещут перед королем, милорд.
(22-31)--Потому что я говорю4 «Потеряны земли короля, мой господин», соответственно, меня клевещут перед королем, милорд. Пусть король, милорд, знает, что (хотя) король, милорд, разместил гарнизон (здесь), Энхаму взят все это прочь. [...]

Обеспечить регресс, (глянь сюда: [3] )

(32-43)--[Теперь], о царь, мой господин, [нет] гарнизона, [и поэтому] пусть король позаботится о своей земле. Пусть король [предоставлять за свою землю! Все [лорды] короля, милорд, дезертировали. Или-Милку повлек за собой потерю всей земли царя, и пусть царь, мой господин, позаботится о своей земле. Со своей стороны, я говорю: «Я пойду к королю, мой господин, и навесту короля, мой господин», но война против меня жестокая, и поэтому я не могу пойти к королю, мой господин.
(44-52)--И пусть это будет хорошо в глазах короля, [и] пусть он пришлет гарнизон, чтобы я мог войти и навестить короля, мой господин. Действительно,5 король, милорд, жив: когда бы комиссары выходили, я бы сказал (им): «Потеряны земли царя», но они меня не слушали. Пропали все мэры; у короля не осталось ни одного мэра, милорд.
(53-60)--Пусть король обратит свое внимание на лучников, чтобы выйдут лучники короля, милорд. У короля нет земель. (Который) 'Апиру6 разграбил все земли короля. Если в этом году появятся лучники, то земли короля, милорд, останутся. Но если нет лучников, потеряны земли короля, милорд.
(61-64)--[К] писцу короля, милорд: Послание Абди-Хеба, ваш [ser] vant. Передайте королю красноречивые слова, милорд. Потеряны все земли короля, милорд.

Аккадский текст

В Аккадский язык текст: (начиная со строки 1)[3]

Аккадский:

Лицевой:
(Строка 1)--[ А ]на 1.диш ŠÀRRU Белу-я qaбû - (1.-Королю-Господу-моему, .. Говорите!)
(2)--мммма 1.дишАбди-Хиба ARAD -ка -ма - ('Послание таким образом' 1.-Абди-Хеба, "Ваш слуга", ..)
(3)--ана 2диш šēpu -Меш Белу-я ŠÀRRU - (на 2 футах (пл), милорд, король,)
(4)--7диш та -а -ан ù 7диш та -а -ан[2] маqātты! - (7 раз и еще раз 7 раз преклоняюсь! ...)ú -ša -а -RU --("
(5)--Маnnты epēšты ана ŠÀRRU Белу-я - («Что (сделано) я сделал» Королю-Лорду-Моему? »..)
(6)--акаЛу ка -ар -și-ya :–(глянец) съеденный желудок "('части мои съедены') :–(глянец) «Меня оклеветали!» ..)
(7)--яна паню ŠÀRRU Белу-я 1.диш Абди -Хи-Ба - (.. перед () Королем-Лордом-Моим! "1.-Абди-Хеба )
(8)--патарты ана ŠÀRRI Белу-šu - («восстал» против «Царя, его Господа! ..)
переходить:
(9)--Являюсьāru! анетку лā -абты - (Смотри! .. Я (я), .. не отец ..)
(10)--ù лā МУНУС тыммты :–(глянец) Шакāню - (ни (не) Мать :–(глянец) "поставили!" ..)
(11)--яна в качествеRU анпты - ("в" 'регион' / сайт-это, ..)
(12) - дзу-RU -Эм-м-м ŠÀRRI КАЛ.ГА (= данну) - ("рука" (от) короля 'сильный')
(13)--еšēрты ана É (= bītu) -абты - ("положить прямо" (на трон) в ДОМ (отца).)
(14)--Являюсьмипя ана еšu - (Кто? .. "против" вел (дела)? ..)
(15)--:–(глянец) арню ана ŠÀRRU Белу-ри --(:–(глосс) 'злое преступление' против короля, лорд- (ри).? ..)
(16)--Ади ŠÀRRU Белу-я доля - (Пока Король-Лорд-Майн "живет" (и дышит) ..)
(17)--Qа ана -MAŠKIM2 ŠÀRRU Белу-я - («Скажи» «Человеку-уполномоченному» (из) Короля-Лорда-Майнза ..)
(18)--Являюсьмипя рмты - (.. Почему "ты любишь" ..)
(19)-- -HAЧИСЛО ПИRI ù -MEŠ -Ха -zi - [-янюти ]--(..(тот человек-HAPIRU ? .. и () МУЖЧИНЫ-Губернаторы ..)
(20)--та -за -я -RU ù кипанню - ("Ненависть" ('сражаться, сражаться' и побеждать ('завершать')))
(21)--ú -ša -a'3-RU[2] яна паню - ("Меня оклеветали" перед Королем-Лордом-Моим)
(22)--енуума йи?qa:.. "Хэлāqты - ('Сейчас' (Потому что) я говорю: "Заблудился ..)
(23)--KUR -ЗДРАВСТВУЙ.А ŠÀRRU Белу-я кипанню - (.. (the) Land (s) (pl), Король-Лорд-Шахта: "Побежден"! ..)
(24)--ú -ša -wa-RU[2] ана ŠÀRRU Белу-я - (.. "Меня оклеветали" перед Королем-Лордом-Моим! ..)
(25)--ù тты ŠÀRRU Белу-я - (.. Но (я) "на стороне" (с) Короля-Лорда-Моего! ...)
(26)--енуума šaканю ŠÀRRU Белу-я - ("Сейчас- (в-это-время)" (тот) - 'размещен' (установлен) Король-Лорд-Мой, ..)
(27)-- -MEŠ -ма -ṣar-та леqû - (гарнизон- (мужчины (пл)) взят (разгромлен) ..)
(28)--[ gáb -]би 1.диш ЯNHAMU - (.. все (автор) 1.-Yanhamu.. )
(29) - [... (лакуна)]
(30) - [... (лакуна)]
Обеспечить регресс:

Смотрите также

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ а б Моран, Уильям Л. 1987, 1992. Письма Амарны. EA 286, Трон предоставлен, а не унаследован, стр. 326-327.
  2. ^ а б c d Moran, EA 286, n. 1: «Меня оклеветали»
  3. ^ Аккадские символы и фото, EA 286: реверс и аверс[постоянная мертвая ссылка ], CDLI нет. 271088 (Инициатива Чикагской цифровой библиотеки)
  • Моран, Уильям Л. Письма Амарны. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (мягкая обложка, ISBN  0-8018-6715-0)
  • Парпола, 197л. Стандартный вавилонский Эпос о Гильгамеше, Парпола, Симо, Проект корпуса неоасирийских текстов, c 1997 г., Таблицы I - Таблицы XII, Указатель имен, Знаковый лист и Глоссарий - (стр. 119–145), 165 страниц.