Буква Амарны EA 287 - Википедия - Amarna letter EA 287
Амарнское письмо EA 287под названием: «Очень серьезное преступление»,[1] высокий, с мелкими начертаниями глиняная табличка письмо высотой примерно 8 дюймов от Абди-Хеба мэр / правитель Иерусалим, середины 14 века до н.э. Буквы Амарны. Писец его шести писем в Египет написал "Иерусалимский писец "; EA 287 - умеренно длинное и запутанное письмо. Буквы Амарны, около 300, пронумерованных до EA 382, относятся к середине 14 века до нашей эры, примерно 1350 г. до н.э. и 20–25 лет спустя переписка. Первоначальный корпус писем был обнаружен в г. Эхнатон город Ахетатон, на полу Бюро переписки фараона; другие были позже найдены, добавив к тексту писем.
Письмо EA 287 (см. Здесь- (Реверс): [1] ), имеет номер НДС 1644, от Vorderasiatisches Museum Берлин.
Glossenkeils
Glossenkeils используется в письме 387:
Письмо Амарны EA 287 | EA 287 Glossenkeil | EA 287 Аккадский язык | перевод |
---|---|---|---|
Письмо Амарны EA 287 | Glossenkeil # 1 строка 27, Лицевой | zu-ru-uh Эм-м-м | рука |
Письмо Амарны EA 287 | Glossenkeil # 2 строка 56, Обеспечить регресс | ша-де4-e де4 е | сельская местность |
Письмо
EA 287: «Очень тяжкое преступление»
EA 287, буква три из шести. (Не линейный, построчный перевод и английский с французского.)[2](Аверс и Реверс):
- Лицевой:
- (Строки 1-3) -[Сказать родным] г, м [у] господин: [Сообщение Абди-Хеба Йо [ур] слуга. [Я падаю к ногам] моего господина 7 раз и 7 раз.
- переходить:
- (4-9)--Рассмотрим] ent (ire) Роман.1, [ Милкилу и Таги привел [войска] с в [Килту] против меня.2 [Рассмотрите] поступок, который они сделали [вашему слуге].3 Стрелки)4 [ ... ]
- (... лакуна)
- (... лакуна)
- (10-12)--[..] они внесли в [Qilt] u. Пусть [родственники] знают, что все земли [в] мире (друг с другом), но я нахожусь в состоянии войны.
- (13-13)--Пусть король позаботится о своей земле.
- переходить:
- (14-19)--Считай земли Газру, Ашкалуна, и я [акис] я.5 Они дали им еду, масла и все необходимое. Так пусть король обеспечит лучников и 6 посылайте лучников против людей, которые совершают преступления против короля, милорд.
- (20-24)--Если в этом году появятся лучники, то земли и мэры будут принадлежать королю, милорд. Но если нет лучников, то у ки [нг] не будет ни земель, ни мэров.
- переходить:
- (25-28)--Учитывать Иерусалим! Этого мне не давали ни отец, ни мать. Рука [str] ong :(глянец) zu-RU -Эм-м-м (рука) [короля] дал мне.7
- переходить:
- (29-31)--Считайте дело! Это дело Милкилу и дело сыновей (= когорт) Лабаю, которые дали землю короля (к) 'Апиру.
- переходить:
- (32-32)--Подумай, о царь, мой господин! Я прав!8
- (33-42)--Что касается Кашитес пусть король запросит комиссаров. Хотя дом хорошо укреплен, они совершили очень серьезное преступление. Они [т] взяли свои инструменты, и Мне пришлось искать убежища у поддержки9 для крыши :(глянец) га-аг-джи. A [nd so i] f он собирается отправить войск] с в [Иерусалим], пусть идут с [гарнизон для] (обычный) служба.10 Пусть король позаботится о них; [все] земли может быть в ужасном положении11 на их счет.
- низ, аверс: 38-40:
- Реверс: (строка 41)
- (43-49)--Да спросит царь о [м. Пусть будет]12 много еды, много масла, много одежды, пока Пауру, комиссар короля, подходит к Иерусалим. Ушел13 является Аддайя вместе с гарнизоном солдат, [которые] король [предоставил]. Пусть король узнает, что Аддайя [са] ид мне,
- переходить:
- (50-52)--«[Бех] старый, он меня уволил».14 Не бросайте его, [и] пошлите в этом [году] гарнизон, и пошлите прямо сюда15 комиссар короля.
- (53-59)--Я отправил [ как подарок] s16 королю, милорд, [x] пленных, 5000 ... [...],17 [и] 8 носильщиков18 для караванов короля, милорд, но они были взяты в сельской местности: а-де4-e Айялуны. Пусть король, мой господин, знает (что) я не могу послать караван к королю, мой господин. Для вас информация!
- переходить:
- (60-63)--Поскольку король поместил свое имя в Иерусалим навсегда, он не может покинуть ее - землю Иерусалима.19
- (64-70)--Скажи царскому писцу, милорд: «Послание»Абди-Хеба, твой слуга. Я падаю к (твоим) ногам. Я твой слуга. Передайте королю красноречивые слова, милорд: я солдат короля. я я всегда твой.20
- (71-78)--И пожалуйста, сделайте Кашитес ответственность за злодеяние.21 Кашиты чуть не убили меня в собственном доме. Пусть король [сделать запрос] в отношении [ir]. [Пусть родственники] г, милорд, [предоставлять] для них. 7 раз и 7 раз мой король, мой господин, [предоставлять] для меня.22(завершено, EA 287, много мелких, восстановлено лакуны, строки 1-78)
Аккадский текст
В Аккадский язык текст: (начиная со строки 1, лицевой стороны, и строки 39, наоборот)[3]
Аккадский:
- Лицевой:
- (Строка 1)--[ Ана 1.диш ŠÀR ]RU Белу-я qaбû ] - (1.-Королю-Господу-моему, .. Говори!)
- (2)--[ мммма ] 1.дишАбди-Хиба ARAD -ка [-ма ана ] - ('сообщение таким образом' Абди-Хеба, «Ваш слуга», в ..)
- (3)--[ _ _ šēpu -Меш ] Bēlu-я 7 та- [а-ан ú 7 та-а -ан маqāту ] - (_ _ футов (мн.), милорд, 7 раз и 7 раз, .. преклоняюсь! ..)
- переходить
- (4)--[ а -мур ] gáb ((би )) амату5 [ ša ŠÀRRU Белу-я ] - (Смотрите! .. (все) "все дело", что ŠÀRRU Белу-я )
- (5)--[ ú -še -]-RU -бу -ni ана [ __ __ __ ]-Меш
- переходить
- (6)--амур эпиšu : ša е -[ -пу -šu ]
- (7) - УРУДУ-кляп-ú -тег-га : [ __ __ ]
- (8)--[ __ __ ] а -ва -ту [ __ __ ]
- (9) - [лакуна]
- (10) - [лакуна]
- (11)--ана URU- [Qi-eL] -Ti -ки еšeрты яdû ŠÀRRU --(в ГородКилту, принес! .. Знай, король)
- (12)--gábби мату-привет.А (пл) šalāму!.. Ана яāši нюКурту - (все земли (пл) «с миром»! .. Для меня: «Война»!)
- (13)--ù šакану ŠÀRRU ана мату -šu - (и "снабдить" короля Ланд-его! ..)
- переходить
- (14)--Амур KUR URUГАЗ-Riки KUR URUВ КАЧЕСТВЕ -Qa-Лу -Naки- (Смотри! .. (amāru!) .. Земля ГородГазру, Земельные участки ГородАшкелон )
- (15)--ù URUЛа - [Ki] -Ši -ки я -din-ню (? dīnu) ана šašû --(и ГородЛакиша, .. 'дело' для них: ..)
- (16) - NÍG-HI.А (pl) I'3-HI.А (пл) ù миммû gl (AL)(глянец) ма -а-í-ра -му (mahāṣu) - ((«обеспечивать») - пища (пл), масла (пл) и все («имущество») "и"(глянец) "в бой!")
- (17)--ù šакану ŠÀRRU, ана ERIM -pi-ṭa-ти ú (=ú ) - (и 'обеспечить' Король, для "Армий-Лучников" (= и))
- (18)--муššuRU ERIM -pi-ṭa-ти ана amēlu-MEŠ - (отправить (выдать) "Армейских лучников" "" Людям (пл))
- (19)--ša epēšu арню ана ŠÀRRU, Белу-я - (кто «совершил» «злые (деяния)» у Короля-Лорда-Моего! ...)
- (20)--Шумма бâ'ты яна MU (= šattu) анпû - (Если «случиться» в ГОДУ - это ...)
- Обеспечить регресс:
- (Строка 39) -10[ERIN2] -MEŠ ти -та -Лу it-ti # [LÚ ма -ṣar-ти ]
- (40)--[ а -на ] ARAD -MEŠ li-is-kín-mi # [ LUGAL ри ]10
- (41)--а -на ša -šu -ню 11та-а-ка11 [ ... ]
- (42) - КУР-ХИ.А я -на qa-ти -šu -ню # [ù]
- (43)--12ли-иш-аль-ми12 LUGAL ри а -на ša -šu -[-ню Лу -ú]
- (44)--ма -ад NÌG-HI.А ма -ад Ì-привет.А ма -ad TÚG-HI.А -ти - (много еды (пл), много масла (пл), много одежды (пл))
- (45)--а -ди е -tel-li 1. Па -Ú-RU [lú] -maškim2 LUGAL ри - ('до' (до) "юность?" / 'Молодой человек' 1.-Па--Ру (Pawura ) человек-комиссар, [короля] ..)
- (46)--а -на КУР-URU-Ǘ-RU -SA10-lim-ки 13па -ța-а -ри13-(приземляться-городУру-Салимки-(Иерусалим ) ("Город-мир") ... Ушел ...)
- (47) - [1. ..A] -Да -Я а -ди LÚ-Меш -ма -șar-ти LÚ-ú-е -е - ([1. "A"] - Да-Я 'с' (плюс) мужчины (мн.) -Гарнизонные люди- [из] -солдат)
- (48)--[ ša я-] дин LUGAL ри Ли -de4 LUGAL ри
- (49) - [iq-би а -на я -а -ši 1.-А -Да -Я
- переходить
- (50)--амур 14 па -в-ра -ан -ni ля ти -iz-ib -ši
- (51)--[ му ] ан -ni -та му -še -ра -ан -ni LÚ ма -ṣar-та
Смотрите также
внешняя ссылка
- Фото, EA 287: Реверс
- Фото, EA 287: Аверс и Реверс, CDLI нет. 271090 (Инициатива Чикагской цифровой библиотеки)
Рекомендации
- ^ Моран, Уильям Л. 1987, 1992. Письма Амарны. EA 287, Очень серьезное преступление, п. 327-330.
- ^ Моран, Уильям Л. 1987, 1992. Письма Амарны. EA 287, Очень серьезное преступление, п. 327-330.
- ^ Аккадские символы и фото, EA 28771: реверс и аверс В архиве 2015-05-18 в Wayback Machine, CDLI нет. 271090 (Инициатива Чикагской цифровой библиотеки)
- Моран, Уильям Л. Письма Амарны. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (мягкая обложка, ISBN 0-8018-6715-0)
- Парпола, 197л. Стандартный вавилонский Эпос о Гильгамеше, Парпола, Симо, Проект корпуса неоасирийских текстов, c 1997 г., Таблицы I - Таблицы XII, Указатель имён, подписной лист и глоссарий - (стр. 119–145), 165 страниц.