Анусаарака - Anusaaraka

Анусаарака
Машинный перевод Анусаарака output.jpg
Написано вКЛИПЫ, Python, Perl, C, C ++
Операционная системаPOSIX совместимый
Доступно вАнглийский-хинди
ТипМашинный перевод
ЛицензияСтандартная общественная лицензия GNU
Интернет сайтhttps://ltrc.iiit.ac.in/Anusaaraka/anu_home.html

Анусаарака является с английского на хинди программное обеспечение для доступа к языкам (перевода), в котором используются алгоритмы, основанные на Панини Аштадхьяи (правила грамматики).[1][2] Программное обеспечение разрабатывается Международный фонд Чинмая (CIF)[3] на Международный институт информационных технологий, Хайдарабад (IIIT-H) и Хайдарабадский университет (факультет санскритологии).[4] Анусаарака рассматривается как сплав традиционных передовых индийских шастры и передовые современные технологии.

Анусаарака позволяет пользователям получать доступ к тексту в любом Индийский язык после перевода с исходного языка (т.е. английского или любого другого регионального индийского языка).[5] В сегодняшнюю информационную эпоху на английском языке доступны большие объемы информации - будь то информация для конкурсных экзаменов или общего чтения. Однако многие люди, основным языком которых является хинди или любой другой индийский язык, не могут получить доступ к информации на английском языке. Anusaaraka стремится преодолеть этот языковой барьер, позволяя пользователю вводить английский текст в Anusaaraka и читать его на индийском языке по своему выбору.

Название Анусаарака происходит от санскритского слова «анусаран», что означает «следовать». Это так называется, поскольку переведенный вывод анусаараки отображается слоями - то есть последовательностью шагов, следующих друг за другом, пока конечный перевод не будет отображен для пользователя.

Функции

Точное представление текста на исходном языке

На различных уровнях вывода Анусаараки делается попытка обеспечить, чтобы пользователь мог понять информацию, содержащуюся в предложении на английском языке. Этим усилиям придается большее значение, чем составлению идеальных предложений на хинди, потому что было бы бессмысленно иметь перевод, который хорошо читается, но не полностью отражает информацию исходного текста.

Многослойный вывод уникален для Анусаараки. Таким образом, пользователь может получить доступ к текстовой информации на исходном языке и к тому, как наконец был получен перевод на хинди. Важнейшей особенностью многоуровневого вывода является то, что передача информации осуществляется контролируемым образом на каждом этапе, что позволяет вернуться к ней без потери информации. Кроме того, любой ущерб информации, которого нельзя избежать в процессе перевода, затем наносится постепенно. Следовательно, даже если переведенное предложение не так «совершено», как перевод, сделанный человеком, при определенных усилиях и ориентации на чтение результатов Анусаараки человек может понять, что подразумевает исходный текст, посмотрев на слои и контекст, в котором появляется это предложение.

Обратимость

Функция постепенного переноса информации от одного уровня к другому дает Анусаараке дополнительное преимущество, заключающееся в обеспечении обратимости процесса перевода - функции, которая не может быть достигнута с помощью обычной системы машинного перевода. Двуязычный пользователь Anusaaraka может в любой момент получить доступ к исходному тексту на английском языке из-за прозрачности вывода. Для этого потребуется некоторая ориентация на то, как читать выходные данные Анусаараки.

Прозрачность

Отображение слоев поэтапного перевода дает конечному пользователю повышенный уровень уверенности, так как он может проследить путь до источника и получить ясность в отношении переведенного текста путем анализа выходных слоев и некоторых ссылок на контекст.

Пример вывода

Пример вывода системы Анусаарака.

Цвета в выводе указывают категорию слова:

словосочетание
фразовый глагол
прилагательное-фраза
наречивая фраза
предлог
союзы
междометия

Смотрите также

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ http://ltrc.iiit.ac.in/~anusaaraka/PUBLICATIONS/rsvp_symposium.html В архиве 2011-07-21 на Wayback Machine Симпозиум RSVP
  2. ^ http://ltrc.iiit.ac.in/downloads/nlpbook/nlp-panini.pdf Панини
  3. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-07-17. Получено 2010-05-21.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь) www.chinfo.org/Anusaaraka.html
  4. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-07-17. Получено 2010-05-21.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  5. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-07-17. Получено 2011-01-31.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)