Ты здесь, Майкл - Are Ye Right There Michael
Ты здесь, Майкл это песня XIX - начала XX века. Ирландский композитор и музыкант Перси Френч, пародируя состояние West Clare Railway система в сельской Графство Клэр. Он был вдохновлен реальной поездкой на поезде в 1896 году. Из-за медленного поезда и решения машиниста остановиться без видимой причины, Френч, хотя и покинул Слайго рано утром, приехал так поздно на концерт в 8 часов вечера, что публика покинул. Баллада вызвала серьезное затруднение у железнодорожной компании, которую из-за песни высмеивали в мюзик-холлах по всей Ирландии и Великобритании. Это привело к безуспешному иску о клевете против французов.[1]
Говорят, что, когда Френч опоздал на слушание дела о клевете, судья упрекнул его за опоздание. Как сообщается, Френч ответил: «Ваша честь, я ехал по железной дороге Вест-Клэр», в результате чего дело было отклонено.[2]
Текст песни
- Ты здесь, Майкл
- Перси Френч (1902)
- Вы можете говорить о плавании Колумба
- Через Атлантическое море
- Но он никогда не пытался ехать по перилам
- От Эннис поскольку Килки
- Вы бежите к поезду утром
- Экскурсионный поезд с восьми
- Вы там, когда часы предупреждают
- И там час подождешь
- И пока вы ждете в поезде
- Вы услышите, как охранник поет этот припев:
- Ты прав, Майкл, ты прав?
- Ты думаешь, мы будем там до ночи?
- Вы так долго начинали
- Что вы не могли сказать наверняка
- Тем не менее теперь ты можешь, Майкл
- Так что вы могли бы!
- Они узнают, где прятался двигатель
- И это тянет вас к сладкому Corofin
- Охранник говорит: "Прижми ее к сайдингу.
- Есть товар от Килраш в ближайшие."
- Возможно, это произойдет через два часа
- Возможно, он сломается по дороге
- «Если это произойдет, - говорит охранник, - властью
- Мы здесь до конца дня! "
- И пока вы сидите и проклинаете свою удачу
- Поезд возвращается в грузовик.
- Ты прав, Майкл, ты прав?
- У вас есть посылка для миссис Уайт?
- У тебя нет, о бегорра
- Скажи, что наступает Томорра
- И теперь может быть, Майкл
- Так что это могло бы
- В Lahinch море сияет как драгоценный камень
- От радости ты готов кричать
- Когда кочегар кричит: «Топлива нет.
- И огонь полностью погас!
- Но передайте этот кусок журнала там
- Я скоро выйду из исправления
- Там в болоте прекрасная полоса дерна
- А остальные собирают палки ".
- И пока вы ломаете кусочки деревьев
- Вы слышите несколько мудрых замечаний, подобных этим:
- «Ты прав, Майкл? Ты прав?
- Вы думаете, что вы можете зажечь огонь?
- О, тебе понадобится час
- Для дерна может быть суше
- Ну, теперь может, Майкл
- Так и может ".[1]
Популярная исполненная версия Брендан О'Дауда добавляет следующие тексты, которые могли или не могли быть частью оригинала:
- Килки! О, ты никогда не приблизишься к нему!
- Тебе повезло, если поезд вернет тебя
- Ибо постоянный путь так странен
- Большую часть времени он проводит вне трассы.
- В гору старый двигатель поднимается
- Пока пассажиры с волей толкают
- Тебе повезло, когда ты достигнешь Эннистимон
- Ведь дорога домой идет под гору.
- И когда ты качаешься в темноте
- вы слышите, как охранник делает следующее замечание:
- "Ты прав, Майкл, ты прав?
- Ты думаешь, ты будешь дома до рассвета? "
- "Все зависит от того,
- Старый двигатель держится -
- И теперь может, Майкл, так может! (так могло быть),
- И теперь может быть, Майкл, так и может ".
использованная литература
- ^ а б Француз, Перси. "Ты здесь, Майкл". King Laoghaire: родина ирландских баллад и мелодий. Получено 2013-02-24.
- ^ "Перси Френч (1854-1920)". Библиотека округа Клэр, Ирландия. Получено 2013-02-24.