Assonance - Википедия - Assonance
Assonance есть сходство в звучании слов / слогов между их гласными (например, мясо, фасоль) или между их согласными (например, держать, накидка).[1] Однако гармонию между согласными обычно называют созвучие в американском употреблении.[2][требуется разъяснение (видеть разговаривать)] Эти два типа часто сочетаются между словами шесть и выключатель, в котором гласные идентичны, а согласные похожи, но не полностью идентичны. Если есть повторение одной и той же гласной или нескольких похожих гласных в литературном произведении, особенно в ударных слогах, в поэзии это можно назвать «гармонией гласных».[3] (хотя у лингвистов есть другое определение "гармония гласных ").
Частным случаем ассонанса является рифма, в котором окончания слов (обычно начинающиеся с гласного звука последнего ударного слога) идентичны - как в туман и собака или же история и тайна. Вокальный ассонанс - важный элемент в стих.[4] Ассонанс чаще встречается в стихах, чем в проза; он используется в англоязычной поэзии и особенно важен в Старофранцузский, испанский, а Кельтские языки.
Примеры
Английская поэзия богата примерами ассонанса:
Это одиночествотыде который сuits abstrтысер мтыпоет
на PRОУd rОУnd clОУd в whяte hяgh nяght
— Э. Э. Каммингс, если должен сесть самый веселый слон-ангел
Его теnder hэйг может беаг его мемори
— Уильям Шекспир, "Сонет 1 "
Также встречается в прозе:
Мягкий язык яполучен от их СПяесли яяps как они качаютсяясарай низкими кругами вокруг поля, извилистый hятам и йячерез сорняки.
WяLlow-Wrеn был twяттерянг чяs thяп лятихая песня, чяддеп чяРСэльж яв темнотеэльvеdge of the rявер банк.
Хип-хоп полагается на ассонанс:
Некоторые vодка, который прыгнетарт мой чухот быстрее, чем шоск когда я получаю дерьмооcked в чошпильоctor когда я нот coопейтинг, когда я гозакидывает стол, когда он опейтинг ...
мертв яв мямладенецяболтать ятали ляttle dяесли мы знаем, что мыяпрыгнул немногоябездельник, который дяне делал dяддли.
— Большой каламбур, «Твинз»
Это также слышно в других формах популярной музыки:
Я должен признатьсяеSS, что в моем quест я феlt deprеssed и rеstless
— Тонкая Лиззи, "С любовью"
Точка му Я's с глазкарандаши для бровей, закрыть му глазкрышки, чяде му глазс. Я'буду ядлина в му ясделок. Не думай ни о чем другом, кроме я
— Китон Хенсон, "Маленькие руки"
Ассонанс распространен в пословицы:
Сквеаky whеея получил греаse.
Еарлы бird ловит wили жем.
Полный ассонанс обнаруживается в ряде Пушту пословицы из Афганистан:
- Ла зра на бал зра та лаар шта. «От одного сердца к другому есть путь».[5]
- Kha ghar lwar day pa sar laar lary. «Даже если гора очень высока, есть путь к вершине». [6]
Этот поэтический прием можно найти в первой строке Гомер с Илиада: Mênin áeide, theá, Pēлēïádeō AkhilêОперационные системы (Μῆνιν ἄειδε, θεά, Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος). Другой пример Dies irae (вероятно, Томас Челанский ):
- Умирает яræ, dяes яlla
- Solvet Sæclum яn favялла,
- Тест Дэвида Кончил Sябуlla.
В Данте с Божественная комедия есть некоторые строфы с таким повторением.
- così l’animo mio, ch’ancor fuggiva,
- si volse a retro a rimirar lo passo
- Che non lasciò già mai persona viva.
В следующей строфе из Харт Крейн В песне "To Brooklyn Bridge" во многих ударных слогах есть гласная [i].
- Сколько рассветов, чяll от его rяостальное
- Sеачайка жянгс будетяп и пяголосуй за него,
- Линька белого рянг смуты, бuiвысокий
- Над скованными водами залива Lяberty—[7]
Все рифмы в строфе могут быть связаны гармонией гласных в один лад. Такие строфы можно найти в итальянской или португальской поэзии, в произведениях Джамбаттиста Марино и Луис Ваз де Камоэнс:
- Giunto a quel passo il giovinetto Alcяде,
- Che fa capo al camin di nostra vята,
- trovò dubbio e sospeso infra due guяде
- una via, che ’due strade часть эпохията.
- Facile e piana la sinistra ei vяде,
- di delizie e piacer tutta fiorята;
- l’altra vestìa l’ispide balze alpяne
- di duri sassi e di pungenti spяne.[8]
Это Оттава Рима[9] (abababcc),[10] очень популярная форма в эпоху Возрождения, используемая в первую очередь в длинных эпических поэмах.
- As armas e os barões assinalадос
- Que da ocidental praia Lusitана
- Por mares nunca de antes navegадос
- Passaram ainda além da Taprobана
- Em perigos e guerras esforçадос
- Mais do que prometia a força humана
- E entre gente remota edificабаран
- Ново Рейно, que tanto sublimабаран;[11]
Есть много примеров гармонии гласных во французском языке,[12] Чешский,[13] и польский[14] поэзия.
Рекомендации
- ^ Словарь Chambers 21st Century (1996).
- ^ Мерриам-Вебстер созвучие.
- ^ Assonance в Энциклопедии Британника
- ^ "Хурана, Аджит" Ассонанс и созвучие "Выдающееся письмо". Архивировано из оригинал на 2011-03-16. Получено 2011-03-18.
- ^ п. 16, Зеллем, Эдвард. 2014. Маталуна: 151 пуштуская пословица. Культуры Директ.
- ^ п. 66, Зеллем, Эдвард. 2014. Маталуна: 151 пуштуская пословица. Культуры Директ.
- ^ Харт Крейн из фильма «Мост: к Бруклинскому мосту» в Poetry Foundation.
- ^ Джамбаттиста Марино, Адоне, Песнь II, строфа 1 (на итальянском языке).
- ^ Оттава Рима в Британской энциклопедии.
- ^ Оттава рима в Poetry Foundation.
- ^ Луис Ваз де Камоэнс, Os Lusíadas, Canto Primeiro, stanza 1 (на португальском языке).
- ^ Рой Льюис, О чтении французских стихов. Исследование поэтической формы, Оксфорд, 1982, стр. 70–99, 149–190.
- ^ Виктор Й. Дараш, Harmonia wokaliczna w poezji Vladíra Holana, Almanach Czeski, 2006 (на польском языке).
- ^ Виктор Ярослав Дараш, Mały przewodnik po wierszu polskim, Краков, 2003, стр. 179–185 (на польском языке).
Смотрите также
Источники
- Assonance, Американская риторика: риторические фигуры в звуке
- Assonance, Современная американская поэзия, Пенсильванский университет
- Определение Assonance, Элементы поэзии, VirtuaLit
дальнейшее чтение
- Kazimierz Wóycicki, Forma dźwiękowa prozy polskiej i wiersza polskiego, Warszawa 1960 (на польском языке).
- Роман Якобсон, Дженнифер Роусел, Кейт Пал (редактор), Справочник Рутледж по исследованиям грамотности, стр. 427.
- Ян Мукаржовски, Джон Одмарк, Язык, литература и значение, стр. 27.