Ночь Клеопатры - Википедия - Cleopatras Night
Оперы Генри Кимбалл Хэдли |
---|
|
Ночь Клеопатры короткий опера в двух действиях американского композитора Генри Кимбалл Хэдли. Его либретто является по Элис Леал Поллок на основе короткая история французского автора Теофиль Готье. Премьера оперы состоялась в Метрополитен-опера 31 января 1920 г. Опера была возобновлена в следующем сезоне и транслировалась на NBC радио в 1929 году.
Ночь Клеопатры написан в эклектическом стиле позднего романтизма, на который повлиял драматический лиризм веризм движения и богатый оркестровый подход, используемый Вагнер и Рихард Штраус.
Первую постановку оперы разработали Норман Бел Геддес. Фрэнсис Альда исполнил заглавную партию, а тенор Орвилл Харролд исполнила партию Мейамун. Дженнаро Папи дирижировал премьерой, хотя Хэдли принял эстафету шестого и последнего выступления в сезоне, став первым американским композитором, который дирижировал своей собственной оперой в Метрополитене. Опера была возвращена в следующем сезоне для еще трех спектаклей, снова впервые для американской оперы. Критический прием в целом был хорошим, с Генри Т. Финк провозгласив его лучшей из десяти американских опер, которые до сих пор показывались в Мет.
Роли
Роль | Тип голоса | Премьерный состав, 31 января 1920 г. (Дирижер: Дженнаро Папи ) |
---|---|---|
Клеопатра, Королева Египта | сопрано | Фрэнсис Альда |
Мейамун, Молодой египтянин | тенор | Орвилл Харролд |
Марк Энтони | баритон | Винченцо Решильян |
Мардион, любимая горничная королевы | меццо-сопрано | Жанна Гордон |
Ирас, девица | меццо-сопрано | Мари Тиффани |
Евнух | баритон | Милло Пикко |
Главный офицер Антония | баритон | Луи Д'Анджело |
Гость | тенор | |
Голодный гость | бас | |
Гостья | меццо-сопрано | |
Диомед, начальник гребцов Клеопатры | разговорный | |
Дистиллятор ядов | разговорный |
участок
Первый акт открывается у ванны Клеопатры в просторном саду недалеко от Нил река. Когда поднимается занавес, далекие египтяне поют молитву о дожде. Входят любимые служанки Клеопатры Ирас и Мардион. Ирас отмечает, что Мардион очень бледный. Мардион признает, что она безнадежно влюблена в Мейамуна, охотника на львов, но он не обращает на нее внимания. Входит евнух и объявляет, что Клеопатра приближается в своей кангии и собирается искупаться до заката. Но он предупреждает их о настроении королевы. Девы и евнухи готовят ей ванну с ароматной водой и лепестками цветов. Прибывает лодка Клеопатры, царица сходит на берег, и в ее арии «Кажется, мои вены наполнены струящейся ртутью ...» она горько жалуется на жару. Даже ночь не утешает ее, потому что она не может забыть множество мумий, погребенных под египетскими песками. Она взывает к богам дать ей что-то ослепительно новое и отличное от ее однообразного существования. В этот самый момент стрела зарывается в пыль у ног королевы. Она клянется, что тот, кто выстрелил этой стрелой, заплатит за свое преступление. Но затем она замечает папирус, намотанный на древко стрелы. Она требует, чтобы Мардион отдал ей это. На нем написано: «Я люблю тебя». Она замечает далекую фигуру, плывущую в Ниле, и требует, чтобы его привели к ней живым. В своей арии «Я люблю тебя, я люблю тебя ...» Клеопатра благодарит богов за ответ на ее молитву. Королева раздевается и входит в ванну, когда из воды бассейна внезапно появляется Мейамун. Евнухи бросаются вперед, готовые убить незваного гостя, но Клеопатра останавливает их. Мейамун не съеживается от страха, но, когда его спрашивают, объясняет словами «Я люблю тебя», а затем начинает страстную поэтическую арию, провозглашая свою одержимость королевой. «Мы дышали одним воздухом», - заключает он. «Теперь я могу умереть». Клеопатра отказывается убивать его, а предлагает сделку. Поменял бы он с ней свою жизнь на одну ночь? Она предупреждает его, что с рассветом ей не будет жалости. Мардион умоляет его не запятнать себя и признается, что любит его. Он заявляет, что не знает ее, и когда он принимает сделку королевы, горничная хватает кинжал и наносит себе удар. Клеопатра приказывает бросить ее тело крокодилам. Она только хочет пойти во дворец с Мейамун. Опираясь на его руку, она снова входит в кангию, и она ускользает в сумерки, пока ее слуги нежно воспевают хвалу своей королеве.
После короткого интермеццо, перед рассветом на террасах дворца Клеопатры открывается второй акт. Проходит банкет, и гости отмечают, что ни один мужчина не удерживал Клеопатру от ее банкета, даже Марк Антоний. Вскоре из дворца выходят Клеопатра и Мейамун, охотник в звездном плаще. Клеопатра садится на трон, а Мейамун садится у ее ног. Королева убеждает свою любовь сесть рядом с ней, но просит его перестать смотреть на нее, потому что она падает в обморок перед его взглядом. Скорее она приказывает греческим девушкам танцевать. Несмотря на то, что ему предлагают множество деликатесов, Мейамун отказывается от еды. Клеопатра вызывает своих девушек из пустыни танцевать для него, и они танцуют, пока, слишком измученные, чтобы сопротивляться, их уносят некоторые из гостей. Клеопатра призывает Мейамун повторить ей те слова, которые впервые покорили ее сердце. Он поет искреннее и страстное признание в любви. Первый свет начинает светиться на Востоке. Клеопатра убеждает его бежать с ней в ближайший белый храм, где они могут игнорировать рассвет, но Мейамун указывает, что времени недостаточно. Клеопатра приказывает нарисовать навесы. Она будет стирать день на целый месяц, чтобы он мог продолжать любить ее. Она предлагает ему любой подарок, но он только просит, чтобы, когда он умрет, она прижала его земную оболочку к своему сердцу, как сейчас, и чтобы в тихие ночные часы она иногда думала о нем. Она соглашается. С наступлением рассвета входит дистиллятор ядов и предлагает Мейамуну чашу с паром. Приветствуя богов, он подносит его к губам. Клеопатра хватает его за руку, приказывая ему жить, чтобы любить ее. Но как раз в этот момент Ирас врывается, чтобы объявить рог Антония. Мейамун быстро выпивает чашу и падает замертво к ногам Клеопатры. Клеопатра хлопает в ладоши, и входят евнухи, чтобы покрыть тело Мейамун шелковыми тканями. Входит главный офицер Антония, и Клеопатра говорит ему пойти к Антонию и сказать ему, что она с нетерпением его ждет. Когда люди Энтони уходят, она осторожно обнажает тело Мейамуна и, прижимая его к сердцу прерывистым тоном, говорит ему, что сдерживает свое обещание. Слышен голос Антония, и так же далекие песнопения дождя слышны, как и в начале, она целует безжизненные губы Мейамуна и поднимается по ступеням во дворец, когда ее евнухи снова покрывают тело ее возлюбленного.
Источники
- "Генри Кимбалл Хэдли" (на немецком). operone.de. Получено 29 сентября 2010.