Приди, Всемогущий Король - Come Thou Almighty King

Приди, Всемогущий Король
39 Приди, Всемогущий Король.png
ЖанрГимн
ТекстАнонимный
На основеПсалом 24:10
Метр6.6.4.6.6.6.4
Мелодия"Итальянский гимн" Феличе Джардини

"Приди, Всемогущий Король"популярный Христианин гимн неизвестного авторства, которое часто приписывают Чарльз Уэсли.[1]

История и авторство

Самая ранняя известная публикация этого гимна - листовка, которая была связана с 6-м изданием Джорджа Уайтфилда Сборник гимнов для светского поклонения, 1757. В этой листовке гимн состоял из пяти стихов по семь строк в каждом и был озаглавлен: «Гимн Троице."[1] В листовке был также размещен гимн «Иисус, да милосердный око Твое». Чарльз Уэсли, и из-за этого гимнолог Дэниел Седжвик также приписал Уэсли "Приди, Всемогущий Король".[2] Однако нет ни одного упоминания об этом гимне ни в одном из сборников гимнов Уэсли, а также нет никакого известного гимна Уэсли, в котором используется тот же самый гимн. метр как и этот гимн (6,6,4,6,6,6,4).[1][3]

Настроить

Феличе Джардини после Джованни Баттиста Чиприани

«Приди, царь всемогущий» обычно поется на мелодию «Итальянский гимн» (также называемую «Москва» или «Троица»), которая была написана в качестве музыкального оформления этого гимна. Феличе Джардини по просьбе графини Селина Ширли. Эта мелодия гимна вместе с тремя другими песнями Джардини были впервые опубликованы в Мартина Мадана Сборник псалмов и гимнов, 1769.[3]

Текст песни

Приди, Всемогущий Царь,
Помоги нам твое имя петь,
Помогите нам похвалить!
Отец весь славный,
Все победно!
Приди и царствуй над нами,
Древние дни!

Иисус наш Господь, встань,
Разбей врагов наших,
И заставь их упасть!
Да поможет тебе Всемогущий,
Наша надежная защита будет сделана,
Наши души останутся на тебе;
Господи, услышь наш зов!

Приди, воплощенное слово,
Опоясывай меч твой могучий -
Наша молитва приедет!
Приехать! и твой народ благословит,
И дай слово успеху,
Дух святости
На нас сходи!

Приди святой Утешитель,
Священный свидетель твой медведь,
В этот радостный час!
Ты, Вседержитель,
Спуститесь в каждое сердце,
И от нас никуда не уйдешь.
Дух Pow'r.

К великому из трех
Вечная хвала быть
Следовательно - во веки веков!
Его Королевское Величество
Да увидим мы во славе,
И в вечность
Люблю и обожаю![4]

Рекомендации

  1. ^ а б c Джулиан, Джон (1907). Гимнологический словарь.
  2. ^ Роджерс, Чарльз (1867). Лира Британника. п. 678.
  3. ^ а б Бринкс, Эмили Рут; Полман, Бертус Фредерик (1996). Псалтырь и псалтырь. Публикации CRC.
  4. ^ Закон, Эндрю (1783). Сборник гимнов от самых современных и признанных авторов.

внешняя ссылка