Die Herzogin von Chicago - Die Herzogin von Chicago
Эммерих Кальман |
---|
Оперетты
|
Die Herzogin von Chicago (Герцогиня Чикаго) является оперетта в двух действиях, прологе и эпилоге. Музыка написана Венгерский композитор Эммерих Кальман с либретто к Юлиус Браммер и Альфред Грюнвальд. Премьера состоялась в Вене на Театр ан дер Вин 5 апреля 1928 г., сыграв 372 спектакля. Работа была представлена на загородных пробах в г. Ньюарк, Нью-Джерси и Спрингфилд, Массачусетс к Шуберцы в 1929 году, но до Бродвей. Это произведение было забыто до 1997 года, когда труппа Lubo Opera исполнила его на концерте в Нью-Йорке, после чего Световая опера штата Иллинойс исполнила произведение в 1998 году в полностью инсценированной версии с новым переводом автора Филип Краус и Григорий Опелька. В 1999 году, Ричард Бониндж сделал запись произведения, что вызвало к нему международный интерес.
Оперетта смешивается джаз элементы и другая современная танцевальная музыка с музыкальными элементами, традиционно связанными с Венский вальс -opera и предвкушает такие произведения, как Белая лошадь Inn и Пол Абрахам с Виктория и ее гусар. В партитуре также вошли традиции родной Венгрии Кальмана. Либретто имеет относительно современную сатирическую окраску и опирается на политические Кабаретт это было характерно для радикальной Вены, Берлина и Мюнхена в то время. В произведении прямо говорится о влиянии Америки и ее социальной революции с комментариями о текущих событиях, наблюдаемых на джазовой сцене Чикаго. В произведении много говорится о европейской культуре начала 20 века и европейском интеллектуальном отношении к американцам, а также об американской культуре. Сеттинг и партитура призывают к 1920-м годам хлопушка костюмы, джаз и Чарльстон.
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 5 апреля 1928 г. (Дирижер: Антон Паулик ) |
---|---|---|
Король Сильвари Панкраз XXVII | тенор | Джозеф Эггер |
Князь Шандор Борис, наследник престола Сильварии | лирический тенор | Юбер Маришка |
Мисс Мэри Ллойд, из Чикаго | лирический сопрано | Рита Георг |
Джеймс Бонди, Секретарь Мэри Ллойд | шутовский тенор | Ричард Вальдемар |
Княгиня Розмари Сонюшка, из Морении | сопрано | Элси Альтманн |
Г-н Бенджамин Ллойд, Отец Мэри Ллойд | говорящая роль | |
Граф Боязович, Министр финансов Сильварии | тенор | Ганс Мозер (актер) |
Государственный министр Сильварии | тенор | |
Графиня Добруджа | актриса | |
Гости, офицеры, девушки, музыканты, трубачи, слуги |
Синопсис
История вращается вокруг мисс Мэри Ллойд, которая делает ставку со своим ласковым кругом подруг, «Клубом эксцентричных молодых дам», на то, кто из них может купить самую дорогую вещь в Европе, потому что они настолько богаты, что могут покупать что-либо. Тем временем, вернувшись в обанкротившееся государство Сильвария, принц Шандор Борис и его министры пытаются порадовать туземцев, пока король уезжает в Монте-Карло. Тогда, как и сейчас, нет ничего лучше королевской свадьбы, чтобы порадовать местных жителей. Принц заключает брачный договор со своим старым приятелем, принцессой Розмари Моренианской, но между ними нет любви.
Мария приезжает в Будапешт, где встречает того, кого считает принцем, в то время как настоящий принц притворяется принцем. адъютант. Она, конечно, предпочитает помощницу, и в ночном клубе между ними происходит химия, хотя принц предпочитает Венские вальсы, а Мэри предпочитает Чарльстон. Позже, в Сильваре, Мэри договаривается о покупке королевского дворца и потрясена, узнав истинную личность своего друга «помощника». Она решает, что, купив дворец, у нее также должен быть «принц, который идет с ним».
Бонди и обещанная невеста принца влюбляются друг в друга, и Мэри и принц, несмотря на это, тоже влюбляются, хотя до сих пор спорят об относительных достоинствах своих любимых танцев. Но когда принц читает письмо, которое Мария написала своему отцу, у него создается впечатление, что она просто покупает его, и он возвращается к своей старой помолвке.
Вернувшись в Будапешт, мы узнаем, что Бонди и принцесса Розмари сбежали. Король Сильварии прибывает с двумя парижскими шлюхами и пытается завести роман с Марией (Сильварии нужны ее деньги), но она, хотя и удивлена, не заинтересована. Но все спасается, когда американский продюсер заявляет, что он хочет снять фильм о Марии и принце, но не может этого сделать, пока у истории не будет подлинного хэппи-энда в американском стиле. Два компромисса на медленном фокстрот.
Музыкальные номера
Пролог
- 1. Введение (Припев)
- Чарльстон, Чарльстон, танц, мужик!
- 1а. Сценическая музыка
- 1b. Сценическая музыка (джаз-пародия)
- 2. Песня (Венская песня) (Prinz, Officers, Chorus)
- Стих Дас Wienerlied, so süß und weich ist wie ein Gruß von Himmelreich,
- Воздержитесь от Wiener Musik, Wiener Musik, konntest die Welt einst betönen!
- 2а. Сценическая музыка
- 3. Ансамбль (Мария, Хор)
- Стих Мария, так sprach mein Papa, Mary, wir haben es ja!
- Воздержитесь Wir Ladies aus Amerika sind auch verliebt so hie und da!
- 4. Финал (Мэри, Принц, Примас, Офицеры, Хор)
- Стих Бобби: «Мир был auf!
- Стих Ein Wienerlied so süβ und weich ist wie ein Gruß vom Himmelreich
- Стих Siegreich blieb wieder der Charleston!
- Воздержитесь от джаза, das ist die Mode, die Methode, immer nur Jazz
- Стих Hör 'ich deine Geige wieder, denk' ich an die alten Lieder,
- Воздержитесь от Das war'n noch Zeiten!
Акт 1
- 4а. Антракт
- 5. Гимн (Припев)
- Machtvoll braust der Heimat Lied dir zu Ehren heut '!
- 5а. Мартовская песня (Принц, Дети)
- Стих Herr Erbprinz, wir stellen gehorsamst uns vor!
- Воздержаться от Wenn die Garde schneidig durch die Stadt marschiert
- 6. Дуэт (Мэри, Бонди)
- Стих Lichtreklamen, Riesenlettern abends auf- und abwärtsklettern
- Воздержаться унд в Чикаго, wissen sie, was sich da tut!
- 7. Дуэт (Розмари, Принц)
- Стих Wärest du kein Prinzeßchen, ein Mädel aus kleinem Gäβchen
- Воздержитесь, о Розмари, о Розмари!
- 8. Музыкальная сцена и дуэт (Мэри, Принц)
- Венская музыка, Венская музыка!
- Стих Komm, Prinzchen, komm her, o du gefällst mir, du gefällst mir sehr!
- Воздержитесь Армер Принц, Армер Принц, tust mir leid!
- 9. Дуэт (Розмари, Бонди)
- Стих Wenn ich eine kleine Frau hätt, ach die hätt es wirklich gut.
- Воздержитесь Ach das wär 'fein, мистер Бонди! Das wär 'gut, мистер Бонди!
- 10. Финал I (Мэри, Принц, Бонди, Боязович, Перолин
- Негреско, Офицеры, Министр, Хор)
- Schickt von feinen Leuten от Wie sich
Акт 2
- 10а. Антракт
- 11а. Вступление
- 11b. Песня и танец (Мэри)
- Стих Мэри кам vom gold'nen Strande, aus dem fernen Wunderlande
- Воздержитесь Ein kleiner Slowfox mit Mary bei Cocktail und Sherry, das wär so mein Ideal!
- 12. Дуэт (Мэри, Принц)
- Стих Der Walzer ist des Lebens schönste Melodie
- Воздерживаться от Den Walzer hat der Herrgott für Verliebte nur erdacht
- 13. Ансамбль (Мэри, Друзья, Мистер Ллойд, Хор)
- Refrain Wir Ladies aus der neuen Welt
- 14. Дуэт (Розмари, Бонди)
- Стих Warum fühl 'ich mich so kreuzfidel und so froh
- Воздержитесь Ja, im Himmel spielt auch schon die Jazzband, all Englein tanzen Fox!
- 15. Дуэт (Мэри, Принц)
- Стих Wenn der Sonne Flammenschein abends am Missouri glüht
- Воздержитесь от Komm in mein kleines Liebesboot, du ... Rose der Prairie!
- 16. Финал II (Мэри, Друзья, Розмари, Принц
- Бонди, мистер Ллойд, Боязович
- Перолин, Офицеры, Хор)
- Seid umschlungen ihr Millionen, heute gibt's noch Sensationen
Эпилог
- 16а. Антракт
- 16b. Введение (Припев)
- Чарльстон, Чарльстон tanzt die Welt
- 16c. Реприза (Принц)
- Воздержитесь от Das war'n noch Zeiten!
- Воздержитесь от Wiener Musik, Wiener Musik, konntest die Welt einst betören ...
- Воздержитесь Komm, in mein kleines Liebesboot, du ... Rose der Prairie!
- 17. Дуэт (Мэри, Панкраз)
- Стих Oh, Majestät, ich bin entzückt
- Воздержаться Voulez vous Hoppsassachen, voulez vous mit Papachen
- 18. Последняя песня (Мэри, Принц, Офицеры, Хор)
- Воздержитесь Ein kleiner Slowfox mit Mary bei Cocktail und Sherry, das wär 'so mein Ideal!
Рекомендации
внешняя ссылка
- Детали работы, Йозеф Вайнбергер (издатель)
- "Die Herzogin von Chicago", подробности выступления, Лейпциг 2018 (на немецком языке)
- "Das Wienerlied" (аудио) на YouTube; Джерри Хэдли, Ричард Бониндж, Оркестр Мюнхенского радио (1999)