Джордж Пратт (миссионер) - George Pratt (missionary)

Джордж Пратт (1817–1894) был миссионером Лондонское миссионерское общество кто жил в Самоа сорок лет с 1839 по 1879 год, в основном на острове Савайи. Пратт был из Портси, Портсмут в Англии.[1]Он также служил в Ниуэ, Острова Луайоте и Новая Гвинея.[2] В Самоа Пратт жил на миссионерской станции в Авао Матауту[3] на северном побережье острова Савайи.[4]

Первая Самоанская Библия (1860 г.) и словарь (1862 г.)

Пратт особенно известен тем, что был первым, кто задокументировал Самоанский язык. Он является автором первой грамматики и словаря языка, Грамматика и словарь самоанского языка с английской и самоанской лексикой, который был впервые напечатан в 1862 году в Samoa Mission Press.[5] Последующие издания были опубликованы в 1876, 1893 и 1911 годах. Переиздания выходили в 1960, 1977 и 1984 годах.[6] Кроме того, первая Библия на Самоанском языке была в основном работой Пратта.[7] На самом деле, в течение его «четырех десятилетий в Самоа ... он почти ежедневно работал над переводом Библии и исправлением своего перевода».[8]

Самоанские песни и мифы 1891 г.

Он также собрал самоанские песни и мифы и перевел их в издание. Некоторые народные песни и мифы Самоа, опубликовано в 1891 году. В этом произведении есть раздел Самоанский обычай: аналогичен тем из Израильтяне, где он писал о культурных сходствах, в том числе о важности числа 7, бальзамирование, природное красноречие, жезл или служебный посох, отрубленные головы на войне, использование пращей и камней на войне, владение злыми духами, `` почти священные '' отношения между братьями и сестрами, называние имени вождя, который должен пить во время церемонии, называть имена и обрезание.[9]

В ценных самоанских трудах Пратта записано много старых слов, представляющих особый интерес - специальной терминологии, архаических слов и имен в самоанской традиции. Он содержит разделы о самоанской поэзии и пословицах, а также обширный грамматический очерк.[10]

Для собственного удовольствия в 1875 году я написал синтаксис Самоанской грамматики. Я был вынужден сделать это, когда во время чтения Грамматики иврита Нордхаймера заметил, что самоанский язык во многих аспектах похож на иврит. Вскоре после этого преподобный С. Дж. Уитми попросил меня внести самоанскую часть в сравнительный малайско-полинезийский словарь. Я немедленно, с помощью ученых мужей, приступил к редактированию первого издания моего словаря, который был напечатан в Samoan Mission Press в 1862 году. Я прочитал Гавайи, Маори, Таити, и Фиджи Словари, и из них я получил некоторые слова, которые встречаются также в самоанском диалекте, но которые были упущены из виду в первом издании. Я также взял слова и примеры из родословных Самоа, песен, традиционных сказок, пословиц и т. Д. Таким образом, я смог добавить более четырех тысяч новых слов или новых значений ... То, что все самоанские слова собраны, было бы бесполезно подтверждать. Я бы хотел, чтобы у меня было несколько лет, чтобы продолжить коллекционирование, но мне нужно быть довольным, чтобы пойти в печать с такими, как у меня, поскольку требуется новое издание, а первое уже не издается.

— Джордж Пратт, Матауту, остров Савайи, 5 июня 1876 г.[10]

Рекомендации

  1. ^ Гаррет, Джон (1982). Жить среди звезд: христианское происхождение в Океании. Южнотихоокеанский университет. п. 126. ISBN  2-8254-0692-9. Получено 5 декабря 2009.
  2. ^ Рон Крокомб, Майори Крокомб. Работы таунги: записи полинезийского путешественника по южным морям, 1833-1896 гг.. Южнотихоокеанский университет. п. 19. ISBN  982-02-0232-9.
  3. ^ Тувале, Тео. "Изложение истории Самоа до 1918 года". Центр электронных текстов Новой Зеландии, Веллингтонский университет Виктории. Получено 5 декабря 2009.
  4. ^ Гаррет, Джон (1982). Жить среди звезд: христианское происхождение в Океании. Южнотихоокеанский университет. п. 126. ISBN  2-8254-0692-9. Получено 5 декабря 2009.
  5. ^ «Центр электронных текстов Новой Зеландии». Получено 2009-04-16.
  6. ^ «Стокгольмский университет: список полинезийской литературы». Архивировано из оригинал на 2009-02-23. Получено 2009-04-16.
  7. ^ «Переводы Библии на океанические языки», Википедия, 2019-03-30, получено 2019-04-03
  8. ^ Туалаулелей, Эсета Магауи; Майер, Фепулей Ласей Джон; Хункин, Галумалемана А (2015). «Диакритические знаки и самоанский язык» (PDF). Современный Тихий океан. 27 (1): 183–207. Дои:10.1353 / cp.2015.0007. HDL:10125/38769.
  9. ^ "Некоторые народные песни и мифы Самоа". Электронный центр Новой Зеландии, Веллингтонский университет Виктории, Лицензия Новой Зеландии CC-BY-SA 3.0. Получено 8 декабря 2009.
  10. ^ а б Пратт, Джордж. "Название: Грамматика и словарь самоанского языка, с английским и самоанским словарем, лицензия Новой Зеландии CC-BY-SA 3.0". Центр электронных текстов Новой Зеландии, Веллингтонский университет Виктории. Архивировано из оригинал 18 марта 2012 г.. Получено 5 декабря 2009.