Грузинская добавка - Georgian Supplement
Грузинская добавка | |
---|---|
Классифицировать | У + 2Д00..У + 2Д2Ф (48 кодовых точек) |
Самолет | BMP |
Скрипты | Грузинский |
Основные алфавиты | Нусхури |
Назначенный | 40 кодовых точек |
Неиспользованный | 8 зарезервированных кодовых точек |
История версий Unicode | |
4.1 | 38 (+38) |
6.1 | 40 (+2) |
Примечание: [1][2] |
Грузинская добавка это Блок Юникода содержащие символы церковной формы грузинской письменности, Нусхури (Грузинский : ნუსხური). Написать полную церковную Хуцури орфография, Асомтаврули столицы, закодированные в Грузинский блокировать.
Блокировать
Грузинская добавка[1][2] Таблица кодов официального консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + 2D0x | Ⴀ | Ⴁ | Ⴂ | Ⴃ | Ⴄ | Ⴅ | Ⴆ | Ⴇ | Ⴈ | Ⴉ | Ⴊ | Ⴋ | Ⴌ | Ⴍ | Ⴎ | Ⴏ |
U + 2D1x | Ⴐ | Ⴑ | Ⴒ | Ⴓ | Ⴔ | Ⴕ | Ⴖ | Ⴗ | Ⴘ | Ⴙ | Ⴚ | Ⴛ | Ⴜ | Ⴝ | Ⴞ | Ⴟ |
U + 2D2x | Ⴠ | Ⴡ | Ⴢ | Ⴣ | Ⴤ | Ⴥ | Ⴧ | Ⴭ | ||||||||
Примечания |
История
Следующие документы, связанные с Unicode, фиксируют цель и процесс определения конкретных символов в блоке грузинского приложения:
Версия | Окончательный код[а] | Считать | L2 Я БЫ | WG2 Я БЫ | Документ |
---|---|---|---|---|---|
4.1 | У + 2D00..2D25 | 38 | N1945-alt | Кодирование ГРУЗИНСКИХ СТРОЧНЫХ БУКВ (Нусхури), 1999-01-12 | |
L2 / 99-082 | N1962 | Эверсон, Майкл (1999-02-26), Оптимизация грузинского представительства в BMP UCS | |||
L2 / 00-115R2 | Мур, Лиза (2008-08-08), "Движение 83-M7", Протокол заседания UTC № 83 | ||||
L2 / 00-404 | Тархан-Моурави, Давид (2000-10-30), Предложение по Асомтаврули, Нусхури и Мхедрули Грузинское | ||||
L2 / 01-006 | Мур, Лиза (2000-12-22), Ответ Государственному департаменту информационных технологий Грузии | ||||
L2 / 01-046 | Тархан-Моурави, Давид (21.01.2001), Письмо Государственного департамента информационных технологий Грузии | ||||
L2 / 01-059 | Эверсон, Майкл (2001-01-24), Краткое изложение и предлагаемые действия в отношении грузинских документов | ||||
L2 / 01-040 | Беккер, Джо (2001-01-26), Текст в Unicode 3.1: модель кодирования для грузинского алфавита | ||||
L2 / 01-072 | Эверсон, Майкл (27 января 2001 г.), Грузинский текст и сопоставление регистра, Reduxed | ||||
L2 / 01-078 | Письмо «Католикоса-Патриарха всея Грузии», 2001-01-29 | ||||
L2 / 01-166 | Мур, Лиза (2001-04-16), Ответ Государственному департаменту информационных технологий Грузии | ||||
L2 / 03-087 | Тархан-Моурави, Давид (2003-03-03), Стандартное предложение грузинского Unicode | ||||
L2 / 03-096 | Эверсон, Майкл (2003-03-04), Грузинский | ||||
L2 / 03-230R2 | N2608R2 | Эверсон, Майкл (2003-09-04), Предложение добавить грузинские и другие символы в BMP ПСК | |||
6.1 | U + 2D27, 2D2D | 2 | L2 / 10-072 | N3775 | Эверсон, Майкл (2010-03-09), Предложение по кодированию грузинского и нусхури букв для осетинского и абхазского языков. |
L2 / 10-108 | Мур, Лиза (2010-05-19), «Консенсус 123-C7», UTC # 123 / L2 # 220 минут | ||||
N3803 (pdf, док ) | «М56.08и», Неподтвержденный протокол заседания РГ 2 № 56, 2010-09-24 | ||||
|
Смотрите также
Рекомендации
- ^ «База данных символов Юникода». Стандарт Юникода. Получено 2016-07-09.
- ^ «Нумерованные версии стандарта Unicode». Стандарт Юникода. Получено 2016-07-09.