Роща оков - Grove of fetters
А роща оков (Древнескандинавский: Fjöturlundr) упоминается в Эддическая поэма "Helgakvia Hundingsbana II ":
- Хельги получил Сигрун, и у них были сыновья. Хельги дожил до старости. Даг, сын Хёгни, принес жертву Один, за месть за своего отца. Один одолжил Дагу свое копье. Даг встретился со своим родственником Хельги в месте, называемом Фьётурлунд, и пронзил его своим копьем. Хельги упал там, но Даг поехал в горы и рассказал Сигруну о том, что произошло.
- ― Helgakviða Hundingsbana II, Перевод Торпа
Описание часто сравнивают с разделом Тацит на священная роща из Семноны:
- В определенный период все племена одной и той же расы собираются своими представителями в роще, освященной предсказаниями их предков и извечными ассоциациями террора. Здесь, публично убив человеческую жертву, они отмечают ужасное начало своего варварского обряда. Почитание рощи проявляется и в других отношениях. Никто не входит в него, кроме как связанный цепью, как низший, признающий могущество местного божества. Если ему выпадет шанс упасть, ему не позволено подниматься или вставать на ноги; он должен выползти по земле. Все эти суеверия подразумевают веру в то, что именно отсюда произошла нация, что здесь обитает верховное и всевластное божество, которому все остальное подчинено и послушно.
Из-за сходства между двумя текстами некоторые ученые идентифицировали божество семнонов с ранняя форма Одина. Другие предлагают раннюю форму Тыр мог быть вовлечен, поскольку он является германским продолжением протоиндоевропейского небесного отца «* dyeus», чьи родственные Юпитер и Зевс. Кроме того, Тацит сообщает, что германские народы его времени считали «Tuisco» или «Tuisto» прародителем человечества, что иногда считается латинизированным протогерманским «* Tiwaz», которое позже стало «Týr» в Древнескандинавский. В конечном итоге доказательств недостаточно для точной идентификации.
Рекомендации
- Бэкстед, Андерс (1986). Goð og hetjur í heiðnum sið, Eysteinn orvaldsson перевела на исландский. Рейкьявик: Örn og Örlygur. п. 93. Благоприятствует Одину.
- Дэвидсон, Х. Р. Эллис (1964). Боги и мифы Северной Европы. Пингвин. п. 59 Сувениры Тир.
- Линдоу, Джон (2001). Справочник по скандинавской мифологии. Санта-Барбара: ABC-Clio. ISBN 1-57607-217-7.
- Симек, Рудольф. Словарь северной мифологии. 1993. Пер. Анджела Холл. Кембридж: Д. С. Брюэр. ISBN 0-85991-369-4. Новое издание 2000 г., ISBN 0-85991-513-1. п. 280. Благоприятствует Одину.
- Тацит, Корнилий (перевод Томаса Гордона). Germania. Средневековое издание справочника
- Торп, Бенджамин (тр.) (1866 г.). Эдда Сомундар Hinns Froða: Эдда Сомунда Образованного. (2 тома) Лондон: Trübner & Co .: "Вторая песня Хельги Хундингджид"
дальнейшее чтение
Следующие работы перечислены в книге Рудольфа Симека. толковый словарь.
- О. Хёфлер (1952). "Das Opfer im Semnonenhain und die Edda" (Эдда, Скальден, Сага. Festschrift für Genzmer) Гейдельберг.
- Р. В. Фишер (1963). "Vinculo ligatus" (Антаиос 5).
- Р. Мач (1967). Die Germania des Tacitus. Гейдельберг.
- Ж. де Врис (1970). Altgermanische Religiongeschichte. Берлин.