Ханс Бринкер, или Серебряные коньки - Hans Brinker, or The Silver Skates

Ханс Бринкер, или Серебряные коньки
Dodge Stahl - Les Patins d argent page 10.jpg
Ханс Бринкер привязывает коньки своей сестры Гретель, на иллюстрации Теофиль Шулер из французского перевода романа 1876 г.
АвторМэри Мэйпс Додж
ИллюстраторФ. О. К. Дарли и Томас Наст
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрДетский роман
ИздательДжеймс О'Кейн
Дата публикации
1865
Страницы347 (оригинальное издание)

Ханс Бринкер, или Серебряные коньки (полное название: Ханс Бринкер; или Серебряные коньки: история жизни в Голландии) - роман американского автора Мэри Мэйпс Додж, впервые опубликовано в 1865 году. Действие романа происходит в Нидерланды и представляет собой красочный художественный портрет голландской жизни начала XIX века, а также рассказ о юношеской чести.

В названии книги говорится о красивых серебряных коньках, которые будут вручены победителю конкурса. гонка на коньках Ханс Бринкер надеется войти. Роман познакомил со спортом голландцев. конькобежный спорт Американцам и американским СМИ Ханс Бринкер по-прежнему считается прототипом конькобежца.[1]

Книга также известна популяризацией истории о маленьком голландском мальчике, который подключает дамба пальцем.

Обзор

Мэри Мэйпс Додж, которая ни разу не была в Нидерландах до публикации романа, написала его в 34 года. Она была вдохновлена ​​чтением романа Джон Л. Мотли длинные, многотомные исторические произведения: Возвышение Голландской республики (1856 г.), и История Соединенных Штатов Америки (1860–1867).[2] Впоследствии Додж провел дальнейшее библиографическое исследование страны. Она также получила много информации о голландской жизни из первых рук от своих голландских соседей-иммигрантов, Шарфов,[3] и Додж написала в своем предисловии к изданию книги 1875 года, что история отца Ганса Бринкера «основана строго на фактах».[4] Несмотря на это, многие персонажи рассказа имеют имена, морфологически немецкие, а не голландские, или совершенно неясные. Некоторые издания рассказа содержат сноску, объясняющую, что «Людвиг, Гретель и Карл были названы в честь немецких друзей», и правильно называющие Лодевийк, Карел и Гретье эквивалентами на голландском языке. Другие имена, которые кажутся вымышленными, такие как «Voost», «Broom» или «Rychie», могут быть искажениями существующих голландских форм (в данном случае «Joost», «Bram» и «Riekie»).[5] В голландских изданиях книги имена и другие элементы были адаптированы, чтобы сделать рассказ более правдоподобным для голландских детей; поэтому переводчик П. Дж. Андриссен переименовал немецко звучащую «Гретель» в «Гриете» в первом голландском издании 1867 года, а Маргрит Брейн изменила имена главных героев на подлинно голландские региональные формы «Ханнес» и «Гиртье» в своей книге 1954 года. приспособление.[6]

Полная голландской культурной и исторической информации, книга мгновенно стала бестселлером, превзойдя продажи всех других книг в первый год публикации, за исключением Чарльз Диккенс ' Наш общий друг.[3] Роман с тех пор постоянно печатается, чаще всего в нескольких изданиях и форматах, и остается детской классикой.[7]

участок

В Голландия, бедный, но трудолюбивый и благородный 15-летний Ханс Бринкер и его младшая сестра Гретель жаждут принять участие в декабрьской большой гонке на коньках на канал. У них мало шансов преуспеть на деревянных коньках ручной работы, но перспектива гонки и приз в виде серебряных коньков волнуют их и зажигают их мечты.

Отец Ганса, Рафф Бринкер, пострадал травма головы когда он упал с дамба. Это оставило его хронически больным, с эпизодами амнезия и периодические вспышки насилия, поэтому он не может работать. Миссис Бринкер, Ханс и Гретель должны работать, чтобы поддерживать семью, и на них смотрят свысока в обществе, потому что они бедны. Случайно Ганс встречает известного хирурга доктора Бёкмана и умоляет его вылечить их отца, но гонорары врача высоки, и он был очень груб после смерти своей жены и исчезновения сына. В конце концов, доктора Бекмана убеждают осмотреть мистера Бринкера. Он диагностирует давление на мозг, которое можно вылечить с помощью рискованной и дорогостоящей операции, связанной с трепанация.

Ганс зарабатывает деньги, чтобы купить Гретель пару стальных коньков для гонки. Позже, когда он зарабатывает достаточно, чтобы купить себе пару коньков, он вместо этого предлагает деньги доктору Бокману на оплату операции своего отца. Тронутый этим жестом, доктор Бёкман бесплатно проводит операцию, а Ханс может купить себе хорошие коньки, чтобы участвовать в гонке. Ганс жертвует своей возможностью выиграть гонку мальчиков, выбывая из гонки, чтобы помочь другу победить. Гретель выигрывает забег среди девочек и получает драгоценный приз: одноименные серебряные коньки.

Операция мистера Бринкера прошла успешно, ему восстановили здоровье и память. Доктор Бокман также изменился, потеряв свое грубое поведение, когда он воссоединился со своим потерянным сыном благодаря неожиданной помощи мистера Бринкера. Состояние Бринкеров еще больше изменилось благодаря почти чудесному возвращению сбережений мистера Бринкера, которые десять лет назад считались утерянными или украденными.

Родители Бринкер живут долгой и счастливой жизнью. Доктор Бёкман помогает Гансу перейти в медицинская школа, и Ганс становится успешным врачом. Гретель тоже растет, чтобы жить счастливой взрослой жизнью.

Киноадаптации

Ханс Бринкер, или Серебряные коньки был адаптирован в несколько фильмы и пьесы, все они сосредоточены вокруг драматических соревнований по фигурному катанию на коньках как кульминации истории, в соответствии с книгой. В экранизации фильмов входят:

Популярная культура: легенда о мальчике и дамбе

Короткий рассказ в романе сам по себе стал хорошо известен в массовой культуре. История,[15] читать вслух в классной комнате в Англии, о голландском мальчике, который спас свою страну, засунув палец в протекающую дамбу. Мальчик остается там всю ночь, несмотря на холод, пока жители деревни не найдут его и не отремонтируют дамбу.

В книге мальчик и рассказ названы просто «Герой Харлем ". Хотя герой рассказа о строительстве дамбы в книге не назван, имя Ганса Бринкера иногда ошибочно связывали с его персонажем.

Эта маленькая сказка внутри Ханс Бринкер или Серебряные коньки произвел множество версий и приспособлений в СМИ. Американский поэт Фиби Кэри - на чьих литературных собраниях в Нью-Йорке Додж был постоянным гостем[16]- написал длинный стихотворение об этом под названием "Утечка в дамбе", опубликовано посмертно в 1873 г.,[17][18] который вошел в состав сборников стихов для школьников.[19] Кэри также дал мальчику имя: Питер.

Сказка также вдохновила на создание собственных детских книг, в том числе:

  • Отверстие в дамбеНорма Грин (1974)
  • Мальчик, сдерживавший море, Ленни Хорт (1987)

Статуи мальчика и дамба

Для туризм статуи вымышленного мальчика, пробивающего дамбу, были установлены в голландских местах, таких как Спарндам, Мадуродам и Харлинген. Статуи иногда ошибочно называют «Ганс Бринкер»; другие известны как «Петр Харлемский». Однако история мальчика, забивающего дамбу, в Нидерландах не так широко известна - это отрывок из американского, а не голландского фольклора.[20][21]

Происхождение истории о мальчике и дамбе

Версии рассказа до Ганс Бринкер появляются в нескольких англоязычных публикациях с 1850 года, включая следующие британские и американские публикации:

В Соединенном Королевстве:

  • Издание Шарпа 1850 г. Лондонский журнал развлечений и обучения: "Маленький герой Харлема"[22][23]
  • 23 февраля 1850 г. Элиза Кук журнал: "Отважный маленький голландец"[24]
  • Издание Битона 1855 г. Мальчики Собственные журнал: "Маленький голландский герой"[25]
  • Шестой стандартный ридер, составленный Дж. С. Лори (1863): «Маленький голландский герой»[26]

В США.:

  • Журнал Harper's, Август 1850 года: "Маленький герой Харлема"[27]
  • Издание 1852 г. Женский репозиторий: "Маленький герой Харлема"[28]
  • В 1854 г. Литературная жемчужина: новый ежемесячный журнал Van Court: "Маленький герой Харлема"[29]
  • Книга Юлии Матильды Олин 1856 года, Зима на деревянной лужайке[30]
  • В 1857 г. Читатель новой средней школы Макгаффи для продвинутых классов: "Маленький герой Харлема"[31]
  • В 1858 г. Школьный учитель Род-Айленда: "Мальчик у дамбы"[32]
  • В 1858/1859 г. Ежемесячный журнал Sargent's School: "Мальчик у дамбы"[33]

Фактическое авторство и происхождение истории о мальчике и дамбе, вероятно, является самой историей "Le Petit Éclusier"плодовитого французского детского автора Евгения Фоа (1796–1852), впервые опубликовано в 1848 году.[34][35] Это появилось в английском переводе Сары Вест Лендер:[36] названный "Маленький Дайкмен" и приписанный Фоа, в ежемесячном журнале Музей Мерри для мальчиков и девочек в марте 1868 г.[37][38]

Хотя Додж не была автором истории о мальчике и дамбе, огромная популярность ее романа Ханс Бринкер, или Серебряные коньки сделал историю широко известной. В история в рассказе героизма безымянного маленького мальчика также параллельны и подчеркивают героизм самого Ганса Бринкера в романе.

Смотрите также

использованная литература

Сноски

  1. ^ «Замораживание лучше, чем смерть: в Америке появился первый закрытый каток для конькобежного спорта». Newsweek. 3 января 1993 г. Проверено 15 августа 2008 г.
  2. ^ Gannon, Susan R .; и Томсон, Рут Энн. Мэри Мэйпс Додж. Twayne Publishers, 1993; п. 10.
  3. ^ а б Gannon, Susan R .; и Томсон, Рут Энн. Мэри Мэйпс Додж. Twayne Publishers, 1993; п. 55.
  4. ^ Додж, Мэри Мейпс. Ханс Бринкер; или "Серебряные коньки: история жизни в Голландии". Скрибнеры: 1886, с. 9.
  5. ^ http://www.heardutchhere.net/HansBrinker2.html
  6. ^ Увидеть Яннеке ван дер Веер [нл ], "Мэри Мейпс Додж", в: Ян ван Койли, Вильма ван дер Пеннен, Йос Стаал и Герман Тромп (ред.), Lexicon van de jeugdliteratuur [нл ] (Гронинген, 1982-2014 гг.).
  7. ^ Морад, Дебора. Обзор детской литературы, Vol. 62. Gale Research, 2000. стр. 58.
  8. ^ Робертс, Джерри (2009). Энциклопедия телевизионных кинорежиссеров. Scarecrow Press. п.352 –353. ISBN  9780810863781.
  9. ^ "Ганс Бринкер, Или Серебряные коньки" - через movies.disney.com.
  10. ^ Хищак, Томас (2008). Оксфордский компаньон американского мюзикла: театр, кино и телевидение. Издательство Оксфордского университета. п. 322. ISBN  9780195335330.
  11. ^ Харрис, Эшли (24 мая 2016 г.). «7 основных оригинальных фильмов 1990-х годов на канале Disney Channel». Феникс Нью Таймс.
  12. ^ «Brink!» (1998) - Грег Биман | Сводка, характеристики, настроения, темы и связанные с ними | AllMovie - через www.allmovie.com.
  13. ^ "Телепрограмма". Публикации треугольника. 11 ноября 2005 г. - через Google Книги.
  14. ^ https://www.hollywood.com:443/tv/brink-59447545/
  15. ^ Додж, Мэри Мейпс. Ханс Бринкер: Или, Серебряные коньки, история жизни в Голландии. Scribner, 1896; С. 105–109.
  16. ^ Кэри, Алиса; и Кэри, Фиби; составлено Мэри Клеммер Эймс. Мемориал Алисы и Фиби Кэри с некоторыми из их поздних стихов. Нью-Йорк: Херд и Хоутон, 1873 г .; п. 69.
  17. ^ Кэри, Алиса; Кэри, Фиби; и Клеммер, Мэри. Последние стихи Алисы и Фиби Кэри. Риверсайд Пресс, 1873 г .; С. 223–229.
  18. ^ "Утечка в дамбе, Фиби Кэри". www.poetry-archive.com.
  19. ^ Ссылка на некоторые из многих антологий за десятилетия, в которых содержится "Утечка в дамбе"
  20. ^ "Ханс Бринкер". Слушайте.
  21. ^ Тео Медер (Meertens Instituut, Амстердам) В архиве 2014-11-01 на Wayback Machine (Проверено 20 июля 2014 г.)
  22. ^ Шарпа Лондонский журнал развлечений и обучения. 1850; 12:8–9.
  23. ^ Текст "Маленького героя Харлема" из Журнал Шарпа перепечатано в: Аноним. Драгоценные камни, собранные в спешке. Бостон: 1 января 1851 г.
  24. ^ «Отважный маленький голландец». Журнал Элизы Кук. (Лондон) 23 февраля 1950 г. Упоминается в этот Источник GoogleBooks.
  25. ^ Gannon, Susan R .; и Томсон, Рут Энн. Мэри Мэйпс Додж. Twayne Publishers, 1993; п. 72.
  26. ^ Лори, Джеймс Стюарт; изд. Шестой стандартный ридер. Лондон, 1863 год; С. 49–51.
  27. ^ «Маленький герой Харлема». Журнал Harper's. Vol. 1, выпуск 3; Август 1850 г .; С. 414–415.
  28. ^ "Маленький герой Харлема", Женский репозиторий, Преподобный Генри Бэкон, изд. Бостон: А. Томпкинс; 1852 г., т. 20; С. 100–101.
  29. ^ "Маленький герой Харлема", Литературная жемчужина: новый ежемесячный журнал Van Court. Филадельфия: 1954; Vol. 1, №1; С. 120–121.
  30. ^ Аноним (Юлия Матильда Олин). Зима на деревянной лужайке. Нью-Йорк: Картон и Портер, 1856; С. 40–42.
  31. ^ Макгаффи, Уильям Холмс, изд. Читатель средней школы Макгаффи: для продвинутых классов. Цинциннати: Wilson, Hinkle, & Co, 1857; С. 237–242.
  32. ^ Комиссар по делам государственных школ штата Род-Айленд, Уильям А. Моури, изд. Школьный учитель Р. И., Vol. IV, 1858 г.. Провиденс, Р.И.: Wm. Mowry, Pub., 1858. С. 214–215.
  33. ^ Сарджент, Эпес (ред.). Ежемесячный журнал Sargent's School для дома и школы (Том 1, №№ I – XII, январь – декабрь 1858 г.). Бостон: Philips, Sampson & Co., 1859. стр. 222.
  34. ^ "Le petit éclusier". Appidys (На французском). Получено 2019-03-12.
  35. ^ Bibliographie de la France: ou, Journal Général de l'Imprimerie et de la Librairie. Париж: Au Cercle de la Librairie. № 49, 4 декабря 1848 г. с. 594.
  36. ^ "Сара Вест Лендер - Контрольный список публикаций". www.readseries.com.
  37. ^ Gannon, Susan R .; и Томсон, Рут Энн. Мэри Мэйпс Додж. Twayne Publishers, 1993; п. 72
  38. ^ Текст Эжени Фоа «Маленький лесной человек» (1796–1852) антологизирован в Музей Мерри для мальчиков и девочек (Бостон, март 1868 г.). «Перевод» подписан S.W.L., это была Сара Вест Лендер (1810–1872).
  39. ^ http://www.vanderkrogt.net/standbeelden/object.php?record=FR10ac

внешние ссылки