Хоуп Миррлис - Hope Mirrlees

Миррлис в 1931 году

(Хелен) Хоуп Миррлис (8 апреля 1887 - 1 августа 1978)[1] был британским переводчиком, поэтом и писателем. Она наиболее известна по 1926 году. Луд-в-тумане, фантастический роман и влиятельная классика,[2] и для Париж: Поэма, модернистское стихотворение, которое критик Джулия Бриггс считается «утраченным шедевром модернизма, произведением необычайной энергии и интенсивности, размаха и амбиций».

биография

Миррлис родился в Чизлхерсте, Кент, вырос в Шотландии и Южной Африке. Он учился в Королевской академии драматического искусства, а затем поступил в Ньюнхем-колледж в Кембридже для изучения греческого языка. Во время учебы в Кембридже Миррлис установил тесные отношения с известным классиком. Джейн Эллен Харрисон, Наставник Миррлис, а затем ее друг и соратник.

Миррлис и Харрисон жили вместе с 1913 года до смерти последнего в 1928 году.[2] Хотя они делили свое время в основном между Соединенным Королевством и Францией, часто возвращаясь в Париж, чтобы продолжить лечение Харрисона, их путешествия также привели их в другие европейские страны. Оба они изучали русский язык, Миррлис получила диплом по русскому языку от École des Langues Orientales Парижа и продолжал сотрудничать над переводами с русского. Миррлис и Харрисон посетили Испанию в 1920 году и брали уроки испанского.

После смерти Харрисона Миррлис обратился в католицизм. В 1948 году Миррлис переехала в Южную Африку и оставалась там до 1963 года, когда первый том ее «экстравагантной биографии» сэра Роберт Брюс Коттон был опубликован (второй том не издается). Два тома стихов, Стихи и Настроения и напряжение, также были опубликованы в частном порядке.

Миррлис был другом Вирджиния Вульф,[2] который описал ее в письме как «ее собственную героиню - капризную, требовательную, изысканную, очень образованную и красиво одетую». Среди ее друзей-знаменитостей также были Т. С. Элиот; Гертруда Стайн, который упоминает Миррлис в Автобиография каждого; Бертран Рассел; и Оттолайн Моррелл.

Миррлис умерла в Thames Bank, Геринг, Англия, в 1978 году в возрасте 91 года.[1][3]

Письмо

600-строчная модернистская поэма Миррлис, Париж: Поэма, изданный в 1920 г. Леонард и Вирджинии Вульф Hogarth Press, была предметом серьезного исследования ученой Джулии Бриггс и, по мнению некоторых литературных критиков, оказала влияние на творчество ее подруги, Т. С. Элиот, и на том Вирджиния Вульф.[4][5]

Миррлис поставила свой первый роман, Мадлен: одна из янсенистов любви (1919), в литературных кругах 17 века и вокруг них. Пресьёз, и особенно те салоны, которые часто посещают Мадемуазель де Скудери. Позже Миррлис использовал средневековый Испанская культура как часть фона ее второго романа, Контрсюжет (1924).

Луд-в-тумане была переиздана в 1970 году в мягкой обложке для массового рынка компанией Лин Картер, без разрешения автора, для Серия Ballantine Adult Fantasy, а затем снова Дель Рей в 1977 г. «Несанкционированный» характер перепечатки 1970 г. объясняется тем фактом, что, как указал Картер во вступительной части, он и издательская компания не могли даже установить, жив автор или мертв, «поскольку наши попытки отследить это леди [Миррлис] пока безуспешно ".

С 2000 года творчество Миррлис снова обрело популярность, отмеченную новыми выпусками ее стихов, записью в Словарь национальной биографии и несколько научных эссе критика Джулии Бриггс, новые введения в Луд-в-тумане писателем Нил Гейман и ученый Дуглас А. Андерсон, очерки и краткая биография писателя Майкл Суонвик, репринт репринтной копии книги художника Париж, стихотворение типографии и издательства Hurst Street Press, а также переводы Луд-в-тумане на немецкий и испанский языки.

Джоанна Расс написал рассказ, Занзибарская кошка (1971), в честь Хоуп Миррлис и как критика Луд-в-тумане - и вообще весь жанр фэнтези, описывающий Сказочную страну «наполовину в ласковой пародии, а другая половина действительно очень серьезно».

Надежда в туманеКнижное исследование Миррлис и ее работ Майкла Суонвика было опубликовано издательством Temporary Culture в 2009 году.

Сборник стихов Хоуп Миррлис был опубликован Fyfield Books (Carcanet Press ) в 2011 году (под редакцией Сандипа Пармара). В него вошли ранее не публиковавшиеся стихотворения, полный текст Париж, ее более поздние стихи и эссе в прозе 1920-х годов. Сандип Пармар в настоящее время также пишет биографию Миррлис. Также она фигурирует в биографии группы. Square Haunting Франчески Уэйд (2020).[6]

Библиография

Вымысел

Поэзия

Нехудожественная литература

  • "Quelques аспекты де l’art d’Ремизов Алексей Михайлович ", в Le Journal de Psychologie Normale et Pathologique, 15 января - 15 марта (1926 г.)
  • «Слушая прошлое», в Нация и Атенеум, 11 сентября (1926)
  • "Религия женщин", в Нация и Атенеум, 28 мая (1927)
  • «Готические мечты», в Нация и Атенеум, 3 марта (1928 г.)
  • «Прикроватные книги», в Жизнь и письма, Декабрь (1928 г.)
  • Муха в янтаре: экстравагантная биография романтического антиквара сэра Роберт Брюс Коттон (1962)

Переводы Хоуп Миррлис

Переводы

  • Le choc en retour (1929), перевод Симоны Мартин-Шоффье («Контрсюжет»)
  • Flucht ins Feenland (2003), пер. Ханнеса Риффеля ("Lud-in-the-Mist")
  • Entrebrumas (2005) ("Луд-в-тумане")
  • פריז - Париж: Поэма (2016) Иврит пер. к Иегуда Визан

Рекомендации

  1. ^ а б Пэра, Человек Страница 55671.
  2. ^ а б c Дэвид Лэнгфорд и Майк Эшли, "Миррлис, Надежда", в Дэвид Прингл (ред.), Путеводитель по Сент-Джеймсу для писателей-фантастов, Сент-Джеймс Пресс, 1996, стр. 407-8. ISBN  1-55862-205-5.
  3. ^ Надежда Миррлис в Интернете.
  4. ^ Брюс Бейли, "Записка о Пустошах и Париже Надежды Миррлис", Т.С. Информационный бюллетень Элиота (Осень 1974 г.): 3–4.
  5. ^ Джулия Бриггс, «Утраченная надежда модернизма: Вирджиния Вульф, Хоуп Миррлис и типография Парижа» в Чтение Вирджинии Вульф, Издательство Эдинбургского университета, 2006.
  6. ^ Уэйд, Франческа. Square Haunting (2020), Фабер
  • Оксфордский национальный биографический словарь, запись Джулии Бриггс
  • Холбрук Джексон, Анатомия библиомании, 2001
  • Аннабель Робинсон, Жизнь и работа Джейн Эллен Харрисон, Oxford University Press, 2002 г.

внешняя ссылка