Ихара Сайкаку - Ihara Saikaku

Ихара Сайкаку
井 原 西 鶴
Портрет Ихары Сайкаку
Портрет Ихары Сайкаку
Родившийся1642
Осака, Япония
Умер1693
Осака
Род занятийПисатель
ЖанрПоэзия, Художественная литература
Литературное движениеУкиё-дзоси

Ихара Сайкаку (井 原 西 鶴, 1642 - 9 сентября 1693 г.) был Японский поэт и создатель "плавающий мир «жанр японской прозы (укиё-дзоши).

Родился как Хираяма Того (平 山藤 五), сын богатого торговца из Осака, он сначала изучал хайкай поэзии Мацунага Тейтоку, а затем учился у Нисияма Соин из Школа данрин поэзии, которая подчеркнула стих, связанный комиксом. Ученые описали множество необычных подвигов сочинения хайкай соло за один присест; наиболее известно, что в течение одного дня и ночи в 1677 году Сайкаку, как сообщается, составил не менее 16000 строф хайкай,[1] по некоторым источникам, это число превышает 23 500 строф.[2][3]

Позже он начал писать откровенные отчеты о финансовых и любовных делах купеческого сословия и полусвет. Эти рассказы удовлетворяли прихоти недавно известного купеческого сословия, чьи вкусы развлечений склонялись к искусству и увеселительным заведениям.

биография

Статуя Ихара Сайкаку, в Святилище Икукунитама, Осака.

Ихара Сайкаку родился в 1642 году в Осаке в зажиточной купеческой семье. С пятнадцати лет сочинил хайкай но ренга (связанный стих). В 1662 году в возрасте двадцати лет он стал мастером хайкай. Под псевдонимом Ихара Какуэи он начал зарекомендовать себя как популярный поэт хайкай. К 1670 году он разработал свой собственный отличительный стиль, используя разговорный язык для изображения современных чёнин жизнь. В то время он владел и управлял средним бизнесом в Осаке.

В 1673 году он сменил псевдоним на Сайкаку. Однако смерть его горячо любимой жены в 1675 году оказала на него огромное влияние. Через несколько дней после ее смерти, в акте горя и искренней любви, Сайкаку начал сочинять стихотворение хайкай из тысячи стихов за двенадцать часов. Когда эта работа была опубликована, она называлась Тысяча стихов хайкай за один день (Хайкай Докугин Итиничи). Это была первая попытка Сайкаку написать такой объемный литературный материал. Общий опыт и успех, которые Сайкаку получил от создания такого грандиозного упражнения, были приписаны пробуждению интереса писателя к написанию романов.

Вскоре после смерти жены убитый горем Сайкаку решил стать мирским монахом и начал путешествовать по всей Японии, оставив троих детей (один из которых был слепым) на попечение большой семьи и своего бизнеса. его сотрудники. Он начал свое путешествие после смерти своей слепой дочери.

В 1677 году Сайкаку вернулся в Осаку и узнал об успехе своей поэмы хайкай из тысячи стихов. С тех пор он начал карьеру профессионального писателя. Первоначально Сайкаку продолжал сочинять стихи хайкай, но к 1682 году он опубликовал Жизнь влюбленного мужчины, первое из его многочисленных произведений прозы.

По мере того как популярность и круг читателей Сайкаку по всей Японии росли, росло и количество публикуемой им литературы. Когда он умер в 1693 году в возрасте пятидесяти одного года, Сайкаку был одним из самых популярных писателей всего мира. Период Токугава. В то время его творчество никогда не считалось «высокой» литературой, потому что оно было направлено и популяризировано чёнин. Тем не менее, творчество Сайкаку в настоящее время славится своим значением в развитии японской художественной литературы.

Работает

Могила Ихара Сайкаку в храме Сейган в Осаке.

Любовные или эротические рассказы

  • Жизнь влюбленного мужчины (好色 一代 男, Косоку Итидай Отоко, 1682)
  • Великое зеркало красавиц: сын влюбчивого человека (好色 二代 男 諸 艶 大 鏡, Косёку Нидай Отоко Сёэн Окагами, 1684)
  • Пять женщин, любивших любовь (好色 五 人 女, Косоку Гонин Онна, 1685)
  • Жизнь влюбленной женщины (好色 一代 女, Косоку Итидай Онна, 1686) (по фильму 1952 г. Жизнь Охару к Кендзи Мидзогути )
  • Великое зеркало мужской любви (Энциклопедия мужской любви) (男 色 大 鑑, Наншоку Окагами, 1687)

Горожане (町 人 чёнин) рассказы

  • Двадцать случаев беспамятных детей (本 朝 二十 不孝, Хончо Ниджу Фуко, 1686)
  • Вечный кладезь Японии (日本 永 代 蔵, Nippon Eitaigura, 1688)
  • Расчеты, которые носят людей по всему миру или же Этот коварный мир (世間 胸 算 用, Секен Мунесанъю, 1692)

Истории воинов

  • Передача боевых искусств (武 道 伝 来 記, Будо Денрайки, 1687)
  • Сказки о самурайской чести (武家義 理 物語, Буке Гири Моногатари, 1688)

Образец прозы

"Мужчины принимают свои несчастья близко к сердцу и держат их там. Игрок не говорит о своих проигрышах; завсегдатай публичных домов, который находит, что его фаворит помолвлен с другим, делает вид, что и без нее ему так же хорошо; молчит о битвах, которые он проиграл, и торговец, который спекулирует товарами, скроет убытки, которые он может понести. Все действуют как тот, кто наступает на собачий помет в темноте ». —Ихара Сайкаку, Что времена года принесли составителю альманаха (1686)[4]
"Учитывая наши годы близости, мне глубоко больно, что вы не решились умереть вместе со мной. Чтобы это не стало препятствием на пути моего спасения в следующей жизни, я решил включить в это последнее завещание все обиды на вы, которые накопились во мне с тех пор, как мы впервые встретились. Во-первых: я пробирался ночью к вашему далекому дому в общей сложности 327 раз за последние три года. Ни разу мне не удалось не столкнуться с какими-либо проблемами. Чтобы избежать обнаружения со стороны патрули, совершающие свои ночные обходы, я переоделся слугой и спрятал лицо за рукавом или заковылял вместе с тростью и фонарем, одетый как священник. Никто не знает, на что я пошел, чтобы встретить тебя! " —Ихара Сайкаку, Любовное письмо, отправленное в морском окуне (1687)[5]

дальнейшее чтение

  • Мазерс, Э. Поуис, «Товарищ любит самураев» (не перевод Великое зеркало мужской любви, который был впервые полностью опубликован в английском переводе в 1990 году, но рассказы Ихара, посвященные основной теме, переведены на английский через французский язык)[6]
  • Моррис, Иван, "Жизнь влюбленной женщины и другие произведения" (перевод и введение)
  • Шалов, Пол Гордон, «Великое зеркало мужской любви» (перевод и введение)
  • Стаббс, Дэвид К. и Такацука, Масанори, «Этот мир интриг» (перевод и введение)

Источники

Рекомендации

  1. ^ Эрл Майнер, Хироко Одагири и Роберт Э. Моррелл, Принстонский компаньон классической японской литературы (Принстон: Издательство Принстонского университета, 1985), 167. ISBN  0-691-00825-6
  2. ^ Йоэль Хоффман, Японские стихи о смерти: написанные дзэн-монахами и поэтами хайку на грани смерти (Таттл Паблишинг, 1998), 274. ISBN  0-8048-3179-3
  3. ^ Ример, Томас Дж. Справочник по японской литературе. Kodansha International, 1988 г. ISBN  4-7700-1396-5 p66
  4. ^ Дональд Кин, переводчик, Антология японской литературы с древнейших времен до середины XIX века. (Grove Press, 1955), 350. ISBN  978-0-8021-5058-5
  5. ^ Пол Гордон Шалов, переводчик книги «Великое зеркало мужской любви» (Stanford University Press, 1990). ISBN  0-8047-1895-4
  6. ^ Барроу, Теренс (апрель 2007 г.) [Впервые опубликовано в 1972 г.]. «Введение в новую редакцию». Товарищ любит самураев. Вермонт: Tuttle Publishing. стр. ix – x. ISBN  978-4-8053-0771-7. Архивировано из оригинал 25 июля 2011 г.. Получено 22 марта 2011.

Смотрите также