Джанани Джанмабхумиша Сваргадапи Гарийаси - Janani Janmabhumishcha Swargadapi Gariyasi
эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Октябрь 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
"Джанани Джанмабхумиша Сваргадапи Гарияси" (Деванагари: जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी; IAST: Джанани джанмабхумишка сваргадапи гарийаси, выраженный[d͡zʌnʌni d͡zʌnmʌbʱumist͡sʌ swʌrɡadʌpi ɡʌrijʌsi]) это полустишие из санскрит шлока, и национальный девиз Непал.
Перевод
"Мать и Родина выше даже Неба."
Происхождение
Этот стих может присутствовать в некоторых версиях индуистского эпоса. Рамаяна, хотя его нет в его Critical Edition.[1]
Кроме того, преобладают как минимум две версии шлоки. В одной версии (найдено в издании, опубликованном Hindi Prachara Press, Мадрас в 1930 году Т. Р. Кришна Чари, редактором, и Т. Р. Вемкоба Чари, издателем, 6: 124: 17[2]) на нем говорит Бхарадваджа обращаясь Рама:
मित्राणि धन धान्यानि प्रजानां सम्मतानिव |
जननी जन्म भूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी ||
Перевод: «Друзья, богатство и зерно высоко почитаются в этом мире. (Но) мать и родина выше даже неба».
В другой версии на нем говорят Рама к Лакшмана:
अपि स्वर्णमयी लङ्का न मे लक्ष्मण रोचते |
जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी ||
Перевод: «Лакшмана, даже этот золотой Ланка мне не нравится. Мать и Родина выше даже неба ».
Смотрите также
использованная литература
- ^ "Рамаяна". bombay.indology.info. Получено 10 июня, 2020.
- ^ «Валмики Рамаяна - Юддха Канда». www.valmikiramayan.net. Получено 10 июня, 2020.