Януш Ригер - Janusz Rieger

Януш Анджей Ригер
Родившийся(1934-09-20)20 сентября 1934 г.
ГражданствоПольский
Род занятийлингвист
славянин

Януш Анджей Ригер (родился 20 сентября 1934 г.) - поляк лингвист и славянин специализируясь на истории Польский язык в Креси, профессор гуманитарных наук, член Варшавское научное общество. Он работал в Институте славистики и в Институте польского языка Польская Академия Наук, и читал лекции в Варшавский университет.

биография

Он родился в 1934 г. в г. Краков как сын Анджея Ригера, прокурора и лейтенанта Польская армия военный резерв, и Антонина Латиник, первая чемпионка Польши в женской рапире; внук Романа Ригера, горный инженер, преподаватель и изобретатель, и Францишек Латиник, Генерал Войска Польского. Его отец Анджей Ригер был убит в Катынская резня в 1940 г.

В юности, между 1940-ми и 1950-ми годами, Януш Ригер был разведчиком и служил прислужником в церкви. Церковь Святого Флориана в Кракове, где Кароль Войтыла был викарием. Ригер был членом католической студенческой группы, которая отвергла Марксистская идеология и был узким кругом учеников Войтылы, так называемым Среда. В составе этой группы Ригер регулярно принимал участие в семинарах и пешеходных экскурсиях под руководством Войтылы. Он оставался в тесном контакте с будущим Папой и в его зрелой жизни. Пирест Войтыла благословил брак Ригера, крестил его детей и был духовником Ригера. После избрания Войтылы Папа Ригер посетил его в Риме и Кастель-Гандольфо, он участвовал в торжествах, связанных с паломничеством Папы в Польшу. Они вели переписку.[1]

В 1955 г. окончил Русские исследования от Ягеллонский университет, где среди его профессоров был Здислав Штибер. В 1956 г. начал работать аспирантом в Варшавский университет, где в 1967 году получил докторскую степень. В 1960 году он начал работать на кафедре славистики, позже преобразованной в Институт славяноведения им. Польская Академия Наук, где проработал до 1997 г. и был председателем Ученого совета института (1990–1998). В 1989 году он был назначен профессором гуманитарных наук.[2][3] С 1997 по 2004 год он был профессором Института польского языка Польской академии наук. Он читал лекции в Варшавский университет, среди прочего, в его колледже Artes Liberales; на Лодзинский университет (1980–1982) и Люблинский католический университет Иоанна Павла II (1988–1990). Он был защитником восемнадцати докторских диссертаций.

Он был организатором Колледжа польских исследований для молодых ученых с Востока при Институте славяноведения Польской академии наук (1993–1996, г. Фонд Стефана Батория грант) и инициатором создания Международной гуманитарной школы при Центре исследований древних традиций в Польше и Центральной и Восточной Европе Варшавского университета. Он также был одним из основателей Славянского фонда, созданного в 1992 году, учреждения, поддерживающего исследования и распространение знаний о языках и культурах славянских стран.[4] С 1989 по 1997 год он был заместителем председателя Комиссия по определению географических названий.

С 1983 г. член Варшавское научное общество. Он был членом комитета лингвистики Польской академии наук (с 1974 г., заместитель председателя 1990–2003 гг., Почетный член с 2005 г.) и комитета славяноведения Польской академии наук (1991–2011). С 1999 г. - почетный член Харьковского научного общества. С 1980 по 1981 год он был заместителем председателя Солидарность структуры в Польской академии наук.[2][3]

Его интересы включают польский язык в Креси, Украинская диалектология, история украинского и русского языка и лексикография.[2] Он исследовал, в частности, польские диалекты в Украине и Лемко язык и культура[5] через сбор устные показания. Вместе с Вячеславом Вереничем он был инициатором и соредактором серии Лингвистического комитета Польской академии наук. Studia nad polszczyzn kresową (Исследования польского языка в Кресах) и Język polski dawnych Kresów Wschodnich (Польский язык бывших Кресов). С 1988 г. сотрудничал в издании Карпатский диалектологический атлас как председатель польской группы и соредактор всех томов, он также был членом редакционной коллегии (1997–1998). С 1991 г. - член редколлегии журнала. Slavia Orientalis. В 1992 году вместе с командой, находившейся под его руководством, он получил премию Казимира Нича за Атлас гвар бойковскич (Атлас бойкосских диалектов).[2]

Он редактировал и комментировал дневник своего отца, который начинается с призыва в сентябре 1939 года и продолжается в советском плену до своей смерти в апреле 1940 года. Дневник под названием Записки с Козельской (Записки из Козельска), был опубликован в 2015 году.[6]

Он женат на Еве (1936 г.р.), инженере-электронике.[1]

Решением Президент Польши от 22 ноября 2017 г. "за выдающийся вклад в развитие польского славистики, за достижения в научной и дидактической работе, а также за популяризацию истории и культуры Креси "он был награжден Рыцарским крестом Орден Polonia Restituta.[7]

Работы (подборка)

  • Nazwy wodne dorzecza Sanu. Zakład Narodowy im. Оссолиньских. 1969.
  • Nazwy rzeczne w dorzeczu Warty. Zakład Narodowy im. Оссолиньских. 1975 г. С Евой Вольнич-Павловской.
  • Imiennictwo ludności wiejskiej w ziemi sanockiej i przemyskiej w XV w. Zakład Narodowy im. Оссолиньских. 1977 г.
  • Słownik tematyczny rosyjsko-polski. Wiedza Powszechna. 1979 г. С Евой Ригер. Издание второе расширенное 2003 г.
  • Atlas gwar bojkowskich. Томи I – VII. Zakład Narodowy im. Оссолиньских. 1980–1991 гг. Разработан командой под руководством Януша Ригера, в основном на основе полевых данных Штефана Грабца.
  • Gewässernamen im Flußgebiet des Wisłok. Штутгарт: Franz Steiner Verlag Wiesbaden. 1988 г.
  • Z dziejów języka rosyjskiego. Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne. 1989 г. Второе расширенное издание 1998 г.
  • Słownictwo i nazewnictwo łemkowskie. Wydawnictwo Naukowe Semper. 1995 г.
  • Лексический атлас гуцульских диалектов украинского языка. Издательство Гарвардского университета; Семпер. 1997 г. Отредактировано на основе заметок Яна Янова и его учеников.
  • Język mniejszości w otoczeniu obcym. Wydawnictwo Naukowe Semper. 2002 г. Отредактировал Януш Ригер.
  • Gewässernamen im Flußgebiet des San. Штутгарт: Франц Штайнер Верлаг. 2003 г.
  • Dawna i współczesna polszczyzna na Kresach. Wydawnictwo Naukowe Semper. 2004 г. Отредактировал Януш Ригер.
  • Słownictwo polszczyzny gwarowej na Litwie. Wydawnictwo DiG. 2006 г. С Иреной Масойч и Кристиной Рутковской.
  • Українсько – польский тематический словник (Украинско-польский тематический словник). Видавництво Украинского католического университета. 2007 г. С Орисей Демской-Кульчицкой.
  • Słownictwo gwarowe przesiedleńców z Украина: słownik porównawczy kilku wsi w Tarnopolskiem. Wydawnictwo Lexis. 2007 г. Отредактировал Януш Ригер.
  • Słownictwo kresowe: studia i materiały. Wydawnictwo DiG. 2008 г. Отредактировал Януш Ригер.
  • Общекарпатский диалектологический атлас. Указатели (Объекарпатский диалектологический атлас). Instytut Języka Polskiego PAN. 2012 г.
  • Słownictwo polszczyzny gwarowej na Brasławszczyźnie. Wydawnictwo Naukowe Sub Lupa. 2014 г.
  • Записки с Козельской. Narodowe Centrum Kultury. 2015 г. Дневник Анджея Ригера под редакцией Януша Ригера.
  • Mały słownik łemkowskiej wsi Bartne. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. 2016 г.
  • Atlas ukraińskich gwar nadsańskich opracowany na podstawie zapisów terenowych Stefana Hrabca. Том 1. Выдзял «Artes Liberales» Uniwersytetu Warszawskiego. 2017 г.
  • Leksyka prawnicza w polskich zapiskach sądowych z ukrainy (XVI и XVII век). Wydawnictwo DiG. 2017 г. Отредактировал Януш Ригер.
  • Słownik gwary łemkowskiej wsi Wysowa. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. 2018. Словарь Александра Гойсака под редакцией Януша Ригера и Мадины Алексеевой.

По исходному материалу[2]

Рекомендации

  1. ^ а б "Януш Ригер" (по польски). Centrum Myśli Jana Pawła II. 18 декабря 2013 г.. Получено 11 февраля 2016.
  2. ^ а б c d е "Януш Ригер" (по польски). Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk. Получено 3 мая 2017.
  3. ^ а б "Януш Ригер в базе" Ludzie nauki"" (по польски). nauka-polska.pl. Архивировано из оригинал 15 февраля 2016 г.. Получено 11 февраля 2016.
  4. ^ "Fundatorzy Fundacji Slawistycznej" (по польски). fundacjaslawistyczna.pl. Получено 30 марта 2018.
  5. ^ Гловацка, Каролина (15 апреля 2017 г.). "Co znaczy łemkowskie słowo" blandaty "?" (по польски). Радио ТОК FM. Получено 3 мая 2017.
  6. ^ "Записки с Козельской" (по польски). Narodowe Centrum Kultury. Архивировано из оригинал 19 августа 2016 г.. Получено 10 мая 2016.
  7. ^ "Postanowienie Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 22 listopada 2017 r. O nadaniu orderów" (по польски). Монитор Польски. 22 ноября 2017 г.. Получено 25 ноября 2018.