Йиндржих Покорный - Jindřich Pokorný
Йиндржих Покорный (12 апреля 1927 г. - 23 августа 2014 г.) Чешский переводчик, редактор и писатель. Он перевел на Французский, Немецкий, Итальянский, латинский и Фламандский.
В 1950 году Покорный окончил Карлов университет в Праге. Он продолжил обучение под Ян Паточка а позже работал на Чешское радио с 1965-1970 гг. После ухода с радио Покорны начал работать в самиздат виды деятельности. С 1992 по 1997 год он был членом Совета Чешского радио и служил в Фонд Райнера Марии Рильке в качестве его президента с 1992–1998 гг. Покорный также дважды работал лектором в своей альма-матер.[1]
Он был известен своим переводом Эдмон Ростан игра Сирано де Бержерак. Покорный также перевел произведения Вольтер, Виктор Гюго, и Райнер Мария Рильке, среди прочего.[2] В 2014 году получил французскую Орден Академических пальм за его работу.[1]
В 2009 году он выпустил книгу под названием Парсифаль.[3] Он умер 23 августа 2014 года в возрасте 87 лет.[1]
Рекомендации
- ^ а б c "Zemřel Jindřich Pokorný" (на чешском языке). Револьвер ревю. 23 августа 2014. Архивировано с оригинал 26 августа 2014 г.. Получено 25 августа 2014.
- ^ Уиллоуби, Ян (24 августа 2014 г.). «Переводчик Йиндржих Покорный умер в возрасте 87 лет». Радио Прага. Получено 25 августа 2014.
- ^ "ИСТОРИЯ: Парсифаль ходил пршес Бумбалку" (на чешском языке). Lidové noviny. 16 июля 2014 г.. Получено 25 августа 2014.
Эта статья о переводчике из Европы - заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Эта статья о чешском писателе или поэте - заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |