Йоханнес Буксторф II - Johannes Buxtorf II

Йоханнес Баксторф II.png

Йоханнес Буксторф Младший (13 августа 1599 - 16 августа 1664) был сыном ученого Йоханнес Буксторф, и протестант Христианский гебраист.

Жизнь

Баксторф родился в Базель, где он и умер. До тринадцати лет он зачисленный на Базельский университет, а в декабре 1615 г. окончил как Мастер искусства там. Он отправился в Гейдельберг, где продолжил обучение в Дэвид Парей, Авраам Скультет, Иоганн Генрих Альтинг, и другие.

В 1618 г. он посетил синод Дорта, где он подружился с Симон Епископий, Людвиг Крокиус, и другие. Он сменил своего покойного отца на кафедре иврита в университете; он приобрел почти такую ​​же репутацию в той же области и считался фишкой старого блока. Хотя ему поступали предложения от Гронинген, Лейден, и в других местах, он предпочел сохранить свое положение в Базеле. Он был четыре раза женат и в последние годы пережил много горестей.

Как и его отец, Баксторф поддерживал отношения с несколькими образованными евреями. Он нанял Авраам Брауншвейг купить для него книги на иврите; и много лет переписывался с научными Яков Роман Константинополя относительно приобретения еврейских рукописей и редких печатных работ. Баксторф также занимался продажей книг на иврите; среди его покупателей, являющихся коммерческим представителем Кардинал Ришелье, Стелла де Тери и Моримонт, который иногда останавливался в Базеле, и Иоганн Генрих Хоттингер в Цюрихе, с которым Баксторф был в близких дружеских отношениях. Он также часто поставлял книги на иврите в библиотеку Цюриха.

Баксторф переписывался не только с Якобом Романом и Леон Сиау Константинополя (последний из которых впоследствии принял христианство и стал врачом трансильванского принца), но с учителем Соломон Гай, и с другом последнего, Флорио Порто из Мантуи, оба из которых были заказаны Баксторфом для покупки книг на иврите в Италии; с ученым раввином Менахем Сион Порто Коэн из Падуя, к которому Баксторф относился не очень дружелюбно; с Манассия б. Израиль; Дэвид Коэн де Лара Гамбурга; Джейкоб Абендана Амстердама, для "Миклол Йофи" он написал апробацию; Исаак Абендана, брат вышеизложенного; Джозеф Дельмедиго, с которыми был лично знаком; и много других.

Работает

Баксторф подготовил новые редакции нескольких произведений своего отца [особенно «Тверия»]; и, как в случае с «Согласованием» и «Талмудо-раввинским лексиконом», дополнены и подготовлены к публикации те, которые остались незавершенными.

Через девятнадцать лет после смерти своего отца он вступил в полемику с Луи Каппель относительно древности Гласные на иврите; и хотя этот вопрос был чисто историческим, он, тем не менее, содержал догматический субстрат и в ряде полемических писаний велся с большой интенсивностью и горечью с обеих сторон.

Были опубликованы следующие оригинальные работы Буксторфа:

  • De Linguæ Hebraicæ Origine et Antiquitate (Базель, 1644; не как Герцог, 1643)
  • Florilegium Hebraicum Continens Elegantes Sentencias, Proverbia, Apophthegmata: ex Optimis Quibusque Maxime vero Priscis Hebræorum Scriptoribus Collectum et. . . Alphabetice Dispositum (Базель, 1648 г.).
  • Tractatus de punctorum origine, antiquitate, et authoritate, oppositus Arcano puntationis revelato Ludovici Cappelli (1648), защищая подлинность вокализации «ИЕГОВА».[нужна цитата ] Он был написан, чтобы защитить и развить аналогичную книгу его отца, Йоханнеса Баксторфа-старшего, под названием: Тверия, sive Commentarius Masoreticus (1620 и 1664), опровергая точку зрения Элиаса Левиты о позднем происхождении еврейских гласных.[1]

Особого внимания заслуживают также латинские переводы Буксторфом слова «Море». Маймонид, «Доктор Perplexorum» (Базель, 1629 г.) и «Кузари» из Иуда ха-Леви, "Liber Cosri" (Базель, 1660). Буксторф также написал длинную серию диссертаций о трудах Абраванель, среди которых можно упомянуть "De Sive de Excitii Poena", "De Longa Vita Primorum Parentum", "De Statu et Jure Regio", "De Mosis Nomine". Все они сначала появились по отдельности, а затем либо как "Dissertaciones Philologo-Theologicæ" (Базель, 1662 г.), либо в Уголино "Тезаурус" (xxv.); в то время как несколько других, такие как «De Lepra Vestimentorum et dium», «De Poesi Veteri Hebraica в Libris Sacris Usitata», «De Principio Anni» и т. д., были добавлены к переводу «Cuzari».

Библиография

  • Revue Etudes Juives, viii.74-95, xiii.260-276.

Богатый биографический материал о Баксторфе Младшем можно найти в его неопубликованной переписке, а также в переписке, адресованной им Хоттингеру (которая хранится в публичных библиотеках Базеля и Цюриха).

Рекомендации

  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеПевица Исидор; и др., ред. (1901–1906). «Буксторф, Йоханнес». Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.

внешняя ссылка