Kaelakee hääl - Kaelakee hääl

Эстония "Kaelakee hääl"
Евровидение 1996 вход
Страна
Художник (ы)
Язык
Композитор (ы)
Прийт Паюсаар
Автор текста
Каари Силламаа
Дирижер
Tarmo Leinatamm
Выступление в финале
Конечный результат
5-й
Конечные точки
94
Хронология входа
◄ "Nagu merelaine" (1994)   
"Keelatud maa" (1997) ►

"Kaelakee hääl" («Голос ожерелья») - песня в исполнении Маарья-Лийс Илус и Иво Линна это представляло Эстония в Евровидение 1996. Композитор был Прийт Паюсаар и текст был написан Каари Силламаа.[1]

В отборе Эстонии Eurolaul, победитель был выбран из 13 работ международным жюри. После голосования «Kaelakee hääl» сравняла по очкам с «Me rõõm ei kao» («Наше счастье не исчезнет»). Кадри Хант, но был объявлен победителем, поскольку набрал больше 10 баллов.[2]

Песня была исполнена одиннадцатым на Евровидении после Греция с Мариана Эфстратиу с участием "Эмис Фораме Химона Аниксиатика "и предшествующие Норвегия с Элизабет Андреассен с участием "Я знаю По итогам голосования он получил 94 балла, заняв 5-е место из 23.[3]

На сцене с Маарья-Лийс Илус и Иво Линна выступали инструменталисты. Тааво Реммель (бас), Глен Пилвр (клавиатуры) и Роланд Пуусепп (ударные). Бэк-вокал предоставил Анне Варвиманн.

Это удалось как Эстонский представитель на 1997 Конкурс Ilus, соло, с "Килатуд маа ".

Хотя это и не привело к победе, это выступление стало первым случаем, когда государство, ранее захваченное Советский Союз попал в пятерку лучших.

Женское соло было написано не для Маарья-Лийс Илус, а для другого популярного певца, Эвелин Сэмюэл которому пришлось отказаться от предложения о предстоящем туре в Японии. Затем Приит Паюсаар сразу же спросил у Маарья-Лийс Илус. Затем она записала свои партии, в то время как тур Эвелин Сэмюэл отменили вскоре после замены.[4]

Илус и Линна не встречались лично, пока не исполнили песню на сцене. Уже тогда, во время финала Eurolaul, Линна была на гастролях, а Маарья-Лийс Илус пришлось мимизировать Иво Линну на большом экране.

Текст песни

Песня представляет собой любовный дуэт, в котором певцы выражают свою душевную боль из-за того, что они не могут быть друг с другом все время. Ilus поет о том, чтобы подарить Линне ожерелье, из которого он может слышать ее голос, даже если ее нет.[1]

Переводы

Из песни были сделаны две английские версии: первая «Вдали от дома» в исполнении Илуса и Линны, а вторая - «Just a dream away», записанная Маарджей и Морган Йоханссон в 1997 году для альбома Маарья "First in line". Маарья также записала последнее с греческим певцом. Йоргос Дукас (Герцог), включая версию с некоторыми Греческий добавлены тексты песен под названием "Πάλι εσένα θα ονειρευτώ".[5][6]

Кавер-версии выполнены на разных языках, в том числе на Финский и Шведский, а испанский версия группы из Соединенные Штаты.[6]

использованная литература

  1. ^ а б Текст песни
  2. ^ "Эстония1996". Архивировано из оригинал на 26.10.2009.
  3. ^ 1996
  4. ^ http://menu.err.ee/v/eurovisioon/b27bbe15-9f55-4777-a9b1-1cb3bfc8cc0f
  5. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2006-07-08. Получено 2006-08-02.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
  6. ^ а б «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2007-03-13. Получено 2020-02-12.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)