Камил (метр) - Kamil (metre)

Камил (Арабский الكامل "идеальный") является вторым по распространенности метр (после Кавил ) используется в доисламской и классической арабской поэзии.[1] Обычная форма счетчика выглядит следующим образом (где «-» представляет длинный слог, «u» - короткий слог, а «уу«одна длинная или две шорты):[2][3]

| уу - u - | уу - u - | уу - u - |

Мнемонические слова (тафанил), используемые арабскими просодистами для описания этого метра: Mutafāilun Mutafāʿilun Mutafāilun (مُتَفَاعِلُنْ مُتَفاعِلُنْ مُتَفَاعِلُنْ).

В камил напоминает вафир метр в том, что он использует бицепс элементы (то есть места в стихе, где два коротких слога могут быть заменены одним длинным).

В арабской поэзии

В камил метр использовался для арабской поэзии с давних времен и составляет около 18% -20% стихов в ранних сборниках.[1] Два из семи известных доисламских Муаллакат стихи (4-е и 6-е) написаны в камил метр.[4] Один из них - Муаллака из Лабид ибн Рабиа, который начинается следующим образом:

عتِ الدِّيَارُ مَحَلُّهَا فَمُقَامُهَا * بِمِنَىً تَأَبَّـدَ غَوْلُهَا فَرِجَامُهَـا
فَمَدَافِعُ الرَّيَّانِ عُرِّيَ رَسْمُهَـا * خَلَقَاً كَمَا ضَمِنَ الوُحِيَّ سِلامُهَا
Афати д-дийару мадаллуха фа-мукамуха
би-Минан тааббада Савлуха фа-Риджамуха
фа-мадафи'у р-раййани уррия расмуха
alaqan kamā amina l-wuḥiyya silāmuhā
| уу - у - | уу - у - | уу - у - |
| уу - у - | уу - у - | уу - у - |
| уу - у - | - - у - | уу - у - |
| уу - у - | уу - у - | уу - у - |
"Обители, их стоянки и жилища изношены
в Мине; Гхавл и Риджам опустели;
И водные каналы Райана, их следы обнажились,
гладкие, так что камни сохраняют свои надписи ".

Другой, более поздний пример измерителя - касида поэт X века аль-Мутанабби который открывается следующим образом:

بأبي الشُّموسُ الجانِحاتُ غَوارِبَ * أللاّبِساتُ مِنَ الحَريرِ جَلابِبَا
ألمُنْهِباتُ عُقُولَنَا وقُلُوبَنَا * وجَناتِهِنّ النّاهِباتِ النّاهِبَا
би-'аби ш-шумус ль-джанишату Тавариба
ал-лабисату мина ль-Карири джалабиба
аль-мунхибату ‘укулана ва-кулубана
ва-джанатихинна н-наибати н-наиба
| уу - у - | - - у - | уу - у - |
| - - у - | уу - у - | уу - у - |
| - - у - | уу - у - | уу - у - |
| уу - у - | уу - у - | - - у - |
"Клянусь моим отцом, те солнца (то есть женщины), склоняющиеся к западу
кто одевается в одежду из шелка
и заставляют нас терять разум и сердце
и чей рай украдет даже вор! "

Как видно, наиболее распространенной формой метрона является | уу - у - | и сокращенная форма | - - у - | встречается в приведенном выше примере только в одной трети случаев.

В персидской поэзии

Хотя этот метр относительно распространен в арабском языке, он почти никогда не используется в персидской поэзии.[5] Одно постклассическое исключение, написанное поэтом XVIII века. Хатеф Исфахани, является коротким 6-куплетом газель который начинается следующим образом:

ود به چهرهٔ زرد من * نظری برای خدا کنی
اگر نی همه درد من * به یکی نظاره دوا کنی
če šavad be čehre-ye zard-e man * nazar-ī barā-ye Xodā konī
ke agar konī hame dard-e man * be yekī nazāre davā konī
| уу - у - | uu - u - || уу - у - | уу - у - |
| уу - у - | uu - u - || уу - у - | уу - у - |
"Если бы ты только мог взглянуть на мое желтоватое лицо ради Бога,
если бы ты это сделал, ты излечил бы всю мою боль одним взглядом! "

Эта персидская версия тетраметр, разделенный на два диметра, и каждый метрон имеет форму | уу - у - |. (Стихи также часто встречаются на персидском языке с метроном | - - u - | (см. Персидские метры ), но они не смешаны в одном стихотворении.) Поэма Хатефа традиционно поется на мелодию (гушех) называется Chahārbāgh, названный в честь известного проспекта Чахарбаг в Исфахан.[6]

На турецком и урду

В камил метр также не встречается в османском турецком[7] или (за редкими исключениями) на урду.[4]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Голстон, Крис и Риад, Томас (1997). «Фонология классического арабского метра». Лингвистика 35 (1997), 111–132; п. 120.
  2. ^ Маккарус, Эрнест Н. (1983). «Определение метров арабской поэзии», Аль-Арабийя том 16. нет. 1/2, с. 57-83. (Издательство Джорджтаунского университета).
  3. ^ Райт, В. (1896 г.). Грамматика арабского языка, т. II, Издательство Кембриджского университета; С. 350-390.
  4. ^ а б Р. П. Дьюхерст (1917) "Метры Хафиза и Атиша". Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии стр. 383–385
  5. ^ Л. П. Элвелл-Саттон (1986), Статья: Аруз (Энциклопедия Iranica)
  6. ^ Цугэ, Геничи, (1970) "Ритмические аспекты Аваза в персидской музыке", Этномузыкология, 14, 2, с. 210
  7. ^ Део, А; Кипарский, П. (2011) «Поэзия в контакте: арабский, персидский и урду». В М. Лотмане (ред.) Границы сравнительных показателей. Берн, Нью-Йорк: Питер Ланг.

внешняя ссылка