Квайдан (фильм) - Википедия - Kwaidan (film)
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Квайдан | |
---|---|
Японский театральный плакат выпуска | |
Японский | 怪 談 |
Хепберн | Кайдан |
Режиссер | Масаки Кобаяши |
Произведено | Сигеру Вакацуки[1] |
Сценарий от | Ёко Мизуки[1] |
На основе | Истории и исследования странных вещей к Лафкадио Хирн |
В главных ролях | |
Музыка от | Тору Такемицу[1] |
Кинематография | Ёсио Миядзима[1] |
Отредактировано | Хисаши Сагара[1] |
Производство компании |
|
Распространяется | Тохо |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 182 минуты[1] |
Страна | Япония |
Язык | Японский |
Квайдан (怪 談, Кайдан, буквально «рассказы о привидениях») Японец 1965 года антология ужастик режиссер Масаки Кобаяши. Он основан на рассказах из Лафкадио Хирн коллекции японских народные сказки, в основном Квайдан: Истории и исследования странных вещей (1904), в честь чего и назван. Фильм состоит из четырех отдельных и не связанных между собой историй. Квайдан является архаичный транслитерация срока кайдан, что означает «история о привидениях». Фильм выиграл Специальный приз жюри на 1965 Каннский кинофестиваль,[2] и получил Академическая награда номинация на Лучший фильм на иностранном языке.[3]
участок
"Черные волосы"
"Черные волосы" (黒 髪, Куроками) был адаптирован из «Примирения», который появился в коллекции Хирна. Тени (1900).
Обнищавший фехтовальщик в Киото разводится со своей женой, ткачихой, и оставляет ее в пользу женщины из богатой семьи, чтобы добиться большего социального статуса. Однако, несмотря на его новый богатый статус, второй брак фехтовальщика оказался несчастливым. Его новая жена показана бессердечной и эгоистичной. Фехтовальщик сожалеет, что бросил свою более преданную и терпеливую бывшую жену.
Вторая жена приходит в ярость, когда понимает, что фехтовальщик не только женился на ней, чтобы получить богатство ее семьи, но и все еще тоскует по своей прежней жизни в Киото со своей бывшей женой. Когда ему говорят войти в покои, чтобы примириться с ней, мечник отказывается, заявляя о своем намерении вернуться домой и примириться со своей бывшей женой. Он указывает на свое глупое поведение и бедность как на причины, по которым он так отреагировал. Фехтовальщик сообщает фрейлине, чтобы та сказала его второй жене, что их брак закончился, и она может вернуться к своим родителям со стыдом.
Через несколько лет фехтовальщик возвращается и находит свой дом и свою жену практически без изменений. Он мирится со своей бывшей женой, которая не позволяет ему наказывать себя. Она упоминает, что Киото «изменился» и что у них есть только «момент» вместе, но не уточняет. Она уверяет его, что поняла, что он оставил ее только для того, чтобы приносить доход в свой дом. Двое счастливо обмениваются чудесными историями о прошлом и будущем, пока фехтовальщик не засыпает. На следующий день он просыпается и обнаруживает, что спал рядом с сгнившим трупом своей бывшей жены. Быстро старея, он, спотыкаясь, пробирается по дому и обнаруживает, что он на самом деле лежит в руинах и зарос сорняками. Ему удается сбежать, но на него нападают черные волосы бывшей жены.
"Женщина снега"
"Женщина снега" (雪女, Юкионна) это адаптация от Хирна Квайдан: Истории и исследования странных вещей (1903).
Два лесоруба по имени Минокичи и Мосаку укрываются в хижине рыбака во время метели. Мосаку убит Юки-онна. Когда Юкионна поворачивается к Минокичи, она замечает, что он красивый мальчик, и сожалеет, что щадит его из-за его молодости. Юки-онна предупреждает его, чтобы он никогда не упоминал о случившемся, иначе она его убьет.
Минокичи возвращается домой и никогда не упоминает о той ночи. Однажды, рубя дрова, он встречает Юки, красивую молодую женщину. Она говорит ему, что едет в Эдо, так как потеряла семью и у нее есть родственники, которые могут обеспечить ей работу фрейлины. Минокичи предлагает ей провести ночь в его доме с его матерью. Юки нравится матери, и она просит ее остаться. Она никогда не уезжает в Эдо, и Минокичи влюбляется в нее. Они женятся, заводят детей и живут счастливо. Старшие женщины в городе трепещут за то, что Юки сохраняет молодость даже после того, как родила троих детей.
Однажды ночью Минокичи дает Юки сшитые им сандалии. Она шьет кимоно при свечах. В свете Минокичи вспоминает Юки-онна и видит между ними сходство. Он рассказывает ей о странной встрече. Именно тогда Юки оказывается Юки-онной, и на дом накатывает снежная буря. Несмотря на то, что он нарушил свое слово, она воздерживается от убийства его из-за своих детей. Затем Юки оставляет Минокичи с детьми, предупреждая его относиться к ним хорошо, иначе она вернется и убьет его. Она исчезает в метели, оставляя Минокичи убитым горем. Минокичи кладет свои сандалии на снег, и когда он возвращается внутрь, они исчезают, когда Юки принимает их.
"Хоити Безухий"
"Хоити Безухий" (耳 無 し 芳 一 の 話, Миминаси Хоити но Ханаси) также адаптирован из Хирна Квайдан (хотя он включает аспекты Сказка о Хайке которые упоминаются в книге Хирна, но никогда не переводятся).[нужна цитата ]
Хоити - молодой слепой музыкант, играющий на бива. Его специальность - пение песнопений Сказка о Хайке о Битва при Дан-но-Ура боролись между Тайра и Минамото кланы на последнем этапе Генпэйская война. Хоити - служитель в храме и заботится о других там. Однажды ночью он слышит звук и решает играть на своем инструменте во дворе сада. Появляется призрачный самурай и говорит ему, что его господин хочет устроить представление в его доме. Самурай приводит Хоити к таинственному и древнему двору. Другой служитель замечает, что он пропал без вести на ночь, так как его обед не был затронут. На следующую ночь самурай снова появляется, чтобы забрать Хоити, и утверждает, что никому не сказал. После этого священник спрашивает Хоити, почему он уходит ночью, но Хоити не говорит ему. Однажды ночью Хоити уходит в шторм, и его друзья следуют за ним и обнаруживают, что он шел на кладбище и читал «Повесть о Хайке» двору мертвый император. Хоити сообщает суду, что на воспевание всей эпопеи уходит много ночей. Они приказывают ему воспевать последнюю битву - битву при Дан-но-ура. Друзья тащат его домой, поскольку он отказывается уходить до того, как его выступление будет завершено.
Священник говорит Хоити, что он в большой опасности и что это огромная иллюзия духа мертвых. Они говорят Хоити, что если он снова подчинится им, они разорвут его на куски. Обеспокоенный безопасностью Хоити, священник и его помощник написали текст Сутры сердца на всем его теле, включая его лицо, чтобы сделать его невидимым для призраков и проинструктировать его медитировать. Вновь появляется самурай и зовет Хоити. Хоити не отвечает. Уши Хоити видны самураям, поскольку они забыли написать текст на его ушах. Самурай, желая вернуть как можно больше Хоити, отрывает ему уши, чтобы показать своему господину, что его команды были выполнены.
На следующее утро священник и служители видят кровавый след, ведущий от храма. Священник и прислужник осознают свою ошибку и считают, что уши были предметом торговли для жизни Хоити. Они верят, что теперь духи оставят его в покое.
Храм посещает местный властитель в полном составе. Они слышали историю о безухом Хоити и хотят услышать, как он играет на своей биве. Он предстал перед судом лорда. Хоити говорит, что он будет играть, чтобы утешить скорбных духов и дать им отдохнуть.
Рассказчик указывает, что многие богатые знатные люди приходили в храм с крупными денежными подарками, и Хоити-безухий стал богатым человеком.
«В чашке чая»
«В чашке чая» (茶碗 の 中, Чаван но Нака) адаптирован из Хирна Котто: быть японскими диковинками с разной паутиной (1902).
Ожидая визита своего издателя, писатель рассказывает старую сказку о слуге лорда Накагава Садоно по имени Секинай. Пока лорд Накагава собирается нанести новогодний визит, он останавливается со своим поездом в чайной в Хакусан. Пока группа отдыхает там, Секинай видит лицо странного человека в чашке чая. Несмотря на беспокойство, он пьет чашку.
Позже, когда Секинай охраняет своего Господа, человек, чье лицо появилось в чае, появляется снова, называя себя Хейнай Сикибу. Секинай бежит, чтобы рассказать другим слугам, но они смеются и говорят ему, что он что-то видит. Позже той же ночью в его собственной резиденции Секиная посещают три призрачных служителя Хейная Сикибу. Он сражается с ними на дуэли и почти побежден, но автор отмечает, что история заканчивается до того, как все решается, и предполагает, что он мог бы написать полный финал, но предпочитает оставить финал воображению читателя.
Вскоре приезжает издатель и спрашивает у мадам автора, которого нигде не найти. Они оба в ужасе убегают с места происшествия, когда обнаруживают автора в ловушке в большом сосуде с водой.
Бросать
Куроками
| Юки-Онна
| Миминаси Хоичи но Ханаси
| Чаван но нака
|
Производство
В 1964 г. Тохо заключил контракт с режиссером на три фильма Масаки Кобаяши что закончилось производством Квайдан.[4]
Релиз
В Роуд-шоу версия Квайдан был выпущен театрально в Японии 6 января 1965 года, где его распространяли Тохо.[1] Общий выпуск в Японии для Квайдан началось 27 февраля 1965 года.[5] Квайдан был отредактирован до 125 минут в США для театрального выхода, из которого был исключен сегмент «Женщина снега» после премьеры фильма в Лос-Анджелесе.[1] Он был выпущен в США 15 июля 1965 г., где его распространяли Континентальный дистрибьютор.[1] Квайдан был переиздан в Японии 29 ноября 1982 года в рамках празднования 50-летия Тохо.[6]
Прием
Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Август 2015 г.) |
В Японии фильм выиграл Ёко Мизуки то Kinema Junpo награда за лучший сценарий. Он также получил награды за лучшую операторскую работу и лучшую художественную постановку на конкурсе Конкурс фильмов Mainichi Film Concours.[1] Фильм получил международные награды, в том числе специальный приз жюри Каннский кинофестиваль и был номинирован на лучший фильм на иностранном языке Оскар.[7]
В обзоре 1967 г. Ежемесячный бюллетень фильмов прокомментировал цвет в фильме, заявив, что «дело не в том, что цвет в Квайдан восхитительно ... как то, как Кобаяши использует это, чтобы придать этим историям нечто вроде легенды ".[8] Обзор пришел к выводу, что Квайдан был фильмом, «детали которого остаются в памяти еще долго после того, как его посмотрели».[8] Босли Кроутер, в 1965 г. Нью-Йорк Таймс В обзоре говорилось, что режиссер Кобаяси «заслуживает восторженного признания за свое ярко выраженное восточное кинематографическое мастерство. То же самое и со многими дизайнерами и операторами, которые работали с ним.« Квайдан »- это симфония цвета и звука, которая поистине несравнима».[9] Разнообразие описал фильм как «сделанный с размеренной частотой и интенсивным чувством», и что это был «визуально впечатляющий тур де-силы».[10]
В своем обзоре Харакири, Роджер Эберт описанный Квайдан как «собрание историй о привидениях, которое входит в число самых красивых фильмов, которые я видел».[11]
На агрегаторе отзывов Гнилые помидоры, Квайдан имеет рейтинг одобрения 88% на основе 24 обзоров и средний рейтинг 7,4 / 10. Его консенсус гласит: «Изысканно спроектированная и изысканно украшенная, амбициозная антология Масаки Кобаяши действует не столько как устрашающий пример ужаса, сколько как медитативная дань уважения японскому фольклору».[12]
Смотрите также
- Список фильмов о призраках
- Список японских фильмов 1965 года
- Список японских заявок на премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке
- Список материалов, поданных на 38-ю церемонию вручения премии Оскар за лучший фильм на иностранном языке
Рекомендации
Сноски
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Гэлбрейт IV 2008, п. 217.
- ^ "Каннский фестиваль: Квайдан". festival-cannes.com. Получено 2009-03-04.
- ^ «38-я церемония вручения премии Оскар (1966), номинанты и победители». oscars.org. Получено 2011-11-06.
- ^ Гэлбрейт IV 2008, п. 451.
- ^ Гэлбрейт IV 2008, п. 218.
- ^ Гэлбрейт IV 2008, п. 332.
- ^ Гэлбрейт IV 2008, п. 215.
- ^ а б Д.В. (1967). «Квайдан». Ежемесячный бюллетень фильмов. Vol. 34 нет. 396. Лондон: Британский институт кино. С. 135–136.
- ^ Кроутер, Босли (23 ноября 1965 г.). «Экран:« Квайдан », трио тонких ужасов: в театре изящных искусств есть японский триллер». Нью-Йорк Таймс. Архивировано из оригинал 9 июня 2016 г.. Получено 28 сентября, 2016.
- ^ Гэлбрейт IV 1994, п. 100.
- ^ "Обзор фильма Харакири". 16 ноября 2011 г.. Получено 23 февраля, 2012.
- ^ "КАЙДАН (КВАЙДАН) (ИСТОРИИ ПРИЗРАКОВ) (1964) - Тухлые помидоры". Rotten Tomatoes.com. Flixter. Получено 1 декабря 2018.
Источники
- Гэлбрейт IV, Стюарт (1994). Японская научная фантастика, фэнтези и фильмы ужасов. Макфарланд. ISBN 0-89950-853-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гэлбрейт IV, Стюарт (2008). История Toho Studios: история и полная фильмография. Scarecrow Press. ISBN 1461673747.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
- Квайдан на IMDb
- Квайдан в Гнилые помидоры
- Квайдан в AllMovie
- "怪 談 (Кайдан)" (на японском языке). База данных японских фильмов. Получено 2007-07-16.
- Квайдан: выхода нет эссе Джеффри О’Брайен на Коллекция критериев