Leiden Willeram - Leiden Willeram
Аббатство Эгмонд | |
---|---|
Аббатство Эгмонд Место, где Leiden Willeram был изготовлен в 11 веке, спроецирован на современную карту Нидерландов. | |
Координаты: 52 ° 35′42 ″ с.ш. 4 ° 39′37 ″ в.д. / 52,59500 ° с. Ш. 4,66028 ° в.Координаты: 52 ° 35′42 ″ с.ш. 4 ° 39′37 ″ в.д. / 52,59500 ° с. Ш. 4,66028 ° в. |
В Leiden Willeram или же Эгмонд Виллерам, это имя, данное рукописи, содержащей Старый голландский версия Древневерхненемецкий комментарий к Песня Соломона немецким аббатом Вильямс из Эберсберга. Перевод, с 1597 г. в г. Библиотека Лейденского университета, был выполнен в конце XI века монахом из Аббатство Эгмонд в настоящее время Нидерланды. Литературный текст будет рассматриваться как начало Голландская литература, если бы не тот факт, что рукопись, вероятно, никогда не покидала аббатство, поэтому она не могла повлиять на более поздние работы.
До недавнего времени на основе его орфография и фонология текст этого рукопись считалось большинством ученых Средний франконский, то есть староверхненемецкий, с некоторыми Лимбургский или иным образом Низкий франконский примеси. Но в 1974 году немецкий филолог Вилли Сандерс в своем исследовании доказал, что Der Leidener Willeram что текст на самом деле представляет собой несовершенную попытку писца из северо-западного побережья Низкие страны перевести Восточно-Франконский оригинал на его местный староголландский просторечный. Текст содержит много староголландских слов, не известных в древневерхненемецком, а также неправильно переведенные слова, вызванные незнанием писцом некоторых древневерхненемецких слов в переведенном им оригинале, а также запутанная орфография, на которую сильно повлиял древневерхненемецкий оригинал. Например, графема
Смотрите также
Рекомендации
- ^ ван дер Сидж, Николайн. "Chronologisch woordenboek · dbnl". DBNL (на голландском). Получено 17 сентября 2017.