Милена Есенска - Milena Jesenská

Милена Есенска

Милена Есенска (Чешское произношение: [ˈMɪlɛna ˈjɛsɛnskaː]; 10 августа 1896 г. - 17 мая 1944 г.) Чешский журналист, писатель, редактор и переводчик.

Ранние годы

Jesenská родилась в Прага, Австро-Венгрия (ныне Чехия). Считается, что ее семья произошла от Ян Есениус, первый профессор медицины пражского Карлов университет кто был среди 27 богемских светил, казненных в Староместская площадь в Прага 21 июня 1621 г. за пренебрежение властью Габсбургов король Фердинанд II. Однако это убеждение было оспорено как необоснованное.[1] Отец Есенской Янв был стоматологическим хирургом и профессором в Карлов университет в Праге; ее мать Милена Гейзларова умерла, когда Милене было 16 лет. Есенска училась в Минерве, первой академической гимназии для девочек в Австро-Венгерская империя.[2] После окончания школы она ненадолго поступила в Пражская консерватория и на медицинском факультете, но бросила учебу через два семестра. В 1918 году она вышла замуж Эрнст Поллак, еврейский интеллектуальный и литературный критик, которого она встретила в литературных кругах Праги, и переехала с ним в Вена. Брак, из-за которого она якобы разорвала отношения с отцом на несколько лет,[3] был несчастным.

Карьера

Поскольку заработка Поллака изначально не хватало для поддержки пары в разоренной войной экономике города, Есенска пришлось пополнить свой семейный доход, работая переводчиком. В 1919 году она обнаружила рассказ (Кочегар) пражского писателя Франц Кафка и написал ему, чтобы попросить разрешения перевести это с Немецкий к Чешский. С этого письма началась интенсивная и все более страстная переписка. Есенска и Кафка встречались дважды: четыре дня они провели в Вена вместе, а затем через день Гмюнд. В конце концов Кафка разорвал отношения, отчасти потому, что Есенска не могла оставить своего мужа, и их почти ежедневное общение внезапно прекратилось в ноябре 1920 года. Однако они так много значили друг для друга, что обменялись еще несколькими письмами в 1922 и 1923 годах. (а Кафка передал Есенской свои дневники в конце жизни).[4] Есенской перевод Кочегар был первым переводом произведений Кафки на чешский язык (да и вообще на любой иностранный язык); позже она перевела два других рассказа Кафки, а также тексты Германн Брох, Франц Верфель, Аптон Синклер, и много других.[5] Ярослав Дохал, имя, данное переводчику чешского издания рассказа Кафки «Размышления для джентльменов-жокеев», скорее всего, является псевдонимом Jesenská.[6]

В Вене Есенска тоже начала писать сама, публикуя статьи, а позже редакционные статьи в женские колонки в самых известных пражских ежедневных газетах и ​​журналах. Например, она внесла свой вклад в Трибуна, а между 1923 и 1926 годами она писала для Národní listy, Pestrý týden и Lidové noviny.

В 1925 году Есенска развелась с Поллаком и вернулась в Прагу, где позже познакомилась и вышла замуж за авангарда. Чешский архитектор Яромир Крейчар. В Праге она продолжала работать журналистом, писать для газет и журналов, а также редактором и переводчиком детских книг. Некоторые из ее статей того периода были опубликованы в двух отдельных сборниках Пражского издательства. Тема.[7]

В 1930-е годы Есенскую привлекли коммунизм (как и многие другие чешские интеллектуалы того периода), но в конечном итоге полностью отказалась от своих симпатий к идеологии в 1936 году, когда она осознала крайности Сталинизм.[8] В октябре 1934 года распался ее второй брак - она ​​дала согласие на развод с Крейкаром, чтобы он женился на девушке. Латышский переводчик, с которым он познакомился во время своего визита в Советский Союз.[9]

С 1938 по 1939 год она редактировала престижный чешский журнал о политике и культуре. Пржитомность (Присутствие), основанное и опубликованное в Праге уважаемым политическим обозревателем и демократом. Фердинанд Перутка. Здесь она написала передовые статьи и дальновидные комментарии о подъеме НСДАП (Нацистская партия ) в Германии Аншлюс из Австрия нацистской Германии и возможные последствия этого для Чехословакия.[10]

Смерть

После оккупация Чехословакии посредством Немецкий армии, Jesenská присоединилась к подпольному движению сопротивления и помогла многим Еврейский и политические беженцы эмигрировать. Однако она сама решила остаться, несмотря на последствия. В ноябре 1939 г. она была арестована Гестапо и заключили в тюрьму сначала в пражском Панкрац а позже в Дрезден. В октябре 1940 г. ее депортировали в концлагерь в Равенсбрюке в Германии. Здесь она оказывала моральную поддержку другим заключенным и подружилась с ними. Маргарет Бубер-Нойман, написавшая свою первую биографию после войны. Как и другим заключенным, Есенска была вытатуирована в лагере с идентификационным номером - в ее случае это номер «4714». Тем не менее ей дали прозвище "4711 " ("Зибенундфьерциг-эльф") другими задержанными, ссылка на марку Одеколон который был в то время одним из Германии самые известные бренды.[11] Jesenská умерла от почка неудача, в Равенсбрюк 17 мая 1944 г.[12]

Праведники народов мира

14 декабря 1994 г. Яд Вашем признал Милену Есенскую как Праведники народов мира.[13][циркулярная ссылка ]

Дочь Милены Есенской

Яна "Хонза" Крейчарова, дочь Есенской и Яромир Крейчар, был писателем для чешского под землей публикация Půlnoc в начале 1950-х и для Divoké víno в 1960-е гг.[14] В 1969 году ее биография матери была напечатана под заголовком Adresát Milena Jesenská. "Написано в то время, когда наступила новая свобода. Чехословакия под Дубчек был уже обречен, он был срочно отправлен в принтер без редактирования и не отмечен [...]. В том случае, если было слишком поздно избежать пресечения; книга так и не попала в пражские магазины, и из страны контрабандным путем вывезли только лишний экземпляр ".[15]

В музыке

Есенска была предметом кантата для сопрано и оркестра под названием Милена, посредством Аргентинский композитор Альберто Хинастера. Работа Гинастеры была основана на письмах Кафки.[16]

Британский индустриальный музыкант Брин Джонс, известный под псевдонимом Муслимгаузе, включил трек, названный в ее честь, в свой альбом Непрозрачные.

Французский певец, автор песен, Доминик А, написал песню, посвященную Милене Есенской, в песне «Милена Есенска» из своего сингла 1998 года «L'Attirance» (Ovni Records - Acuarela).

Американский певец, автор песен, Ретт Миллер, упоминает Милену в песне "Наша любовь" из своего дебютного альбома 2002 года "The Instigator".

Примечания

  1. ^ Hockaday, 1997, 2; Маркова-Котикова, 1993, стр.17
  2. ^ Wágnerová, 1996, 33
  3. ^ Wágnerová, 1996, Hockaday, 1997; оспаривается Марковой-Котиковой, 1993
  4. ^ Hockaday, 1997; Jesenská, 1998, themodernworld.com «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2015-04-02. Получено 2016-01-22.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
  5. ^ Дресслер, 1982; Wágnerová, 1996; Маркова-Котикова, 1993 г.
  6. ^ Чермак, Йозеф (1994). "Die Kafka-Rezeption in Böhmen". В Кролопе Курт; Циммерманн, Ганс Дитер (ред.). Кафка и Прага (на немецком). Берлин: Вальтер де Грюйтер. п. 219. ISBN  9783110140620.
  7. ^ Маркова-Котикова, 1993 г.
  8. ^ Дресслер, 1982 г.
  9. ^ Хокадей, 1997, стр.155
  10. ^ Дресслер, 1982; Хокадей, 1997
  11. ^ «Рецензия на книгу: Шубы, кокаин и Франц Кафка». Ян Томпсон восхищается жизнью Милены «4711» Есенской, любимого корреспондента пражского святого Франца; Кафка, любовь и отвага: жизнь Милены Есенской Мэри Хокадей. Независимый, Лондон. 16 декабря 1995 г.. Получено 10 ноября 2017.
  12. ^ Хокадей, 1997
  13. ^ Яд Вашем
  14. ^ Divoké vino
  15. ^ Черна, Яна 1928–1981 Верфассер (1988). Милена Кафки. Сувенирный пр. ISBN  0-285-65065-3. OCLC  1106632424.
  16. ^ Альберто Эваристо Хинастера Биография

Работает

Антологии текстов и статей Есенской, опубликованные при ее жизни:

  • Cesta k jednoduchosti («Дорога к простоте»). Прага: Топич, 1926.
  • Člověk dělá šaty («Мужчина шьет одежду»). Прага: Топич, 1927.

Антологии текстов, статей и переписки Есенской, опубликованные после ее смерти:

  • Людмила Хегнерова, изд. Milena Jesenská zvenčí a zevnitř: Antologie textů Mileny Jesenské. (Антология текстов Есенской). Прага: Простор, 1996.
  • Вацлав Буриан, изд. Nad naše síly: Češi, židé a Němci 1937-1939. (Статьи, опубликованные в «Пржитомности»). Оломоуц: Votobia, 1997.
  • Кэтлин Хейс, изд. Журналистика Милены Есенской: критический голос в межвоенной Центральной Европе. Перевод с чешского, вступительное слово Кэтлин Хейс. Нью-Йорк: Berghahn Books, 2003.
  • Алена Вагнерова, изд. Дописы Милены Есенске. (Письма Есенской.) Прага: Простор, 1998.

Рекомендации

  • Мэри Хокадей. Кафка, любовь и отвага: жизнь Милены Есенской. Нью-Йорк: The Overlook Press, 1997.
  • Марта Маркова-Котыкова. Mýtus Milena: Milena Jesenská jinak. Прага: Primus, 1993.
  • Алена Вагнерова. Милена Есенска. Прага: Простор, 1996.
  • Ярослав Дресслер. «Кафкова Милена». Арча, 1982.
  • Алена Вагнерова. Дописы Милены Есенске. Прага: Простор, 1998.
  • Divoké víno

Избранная библиография

  • Яна Черна. Adresát Milena Jesenská, Прага 1969.
  • Яна Черна. Милена Кафки, Лондон: Сувенирные книги, 1988.
  • Мэри Хокэдэй. Кафка, любовь и отвага: жизнь Милены Есенской. Нью-Йорк: The Overlook Press, 1997. ISBN  0-87951-731-X [1]
  • Маргарет Бубер-Нойман. Милена: Трагическая история великой любви Кафки. Издательство Arcade, 1997. ISBN  1-55970-390-3 [2][постоянная мертвая ссылка ]
  • Кафка, Франц. Письма Милене. Перевод Филиппа Бема, Нью-Йорк: Schocken Books, 1990. ISBN  0-8052-0885-2

внешняя ссылка