Монгольский (блок Unicode) - Mongolian (Unicode block)
Монгольский | |
---|---|
Классифицировать | U + 1800..U + 18AF (176 кодовых точек) |
Самолет | BMP |
Скрипты | Монгольский (154 символа) Общий (3 символа) |
Основные алфавиты | Монгольский Маньчжурский |
Назначенный | 157 кодовых точек |
Неиспользованный | 19 зарезервированных кодовых точек |
История версий Unicode | |
3.0 | 155 (+155) |
5.1 | 156 (+1) |
11.0 | 157 (+1) |
Примечание: [1][2] |
Монгольский это Блок Юникода содержащие символы диалектов монгольского, маньчжурского и сибского языков. Традиционно пишется вертикальными линиями Сверху вниз, прямо через страницу, хотя в диаграммах кода Unicode символы повернуты в горизонтальную ориентацию, поскольку это ориентация глифов в шрифте, который поддерживает макет в вертикальной ориентации.
В блоке есть десятки вариационных последовательностей, определенных для стандартизованные варианты.[3]
Блокировать
Монгольский[1][2] Таблица кодов официального консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + 180x | ᠀ | ᠁ | ᠂ | ᠃ | ᠄ | ᠅ | ᠆ | ᠇ | ᠈ | ᠉ | ᠊ | FV S1 | FV S2 | FV S3 | MV S | |
U + 181x | ᠐ | ᠑ | ᠒ | ᠓ | ᠔ | ᠕ | ᠖ | ᠗ | ᠘ | ᠙ | ||||||
U + 182x | ᠠ | ᠡ | ᠢ | ᠣ | ᠤ | ᠥ | ᠦ | ᠧ | ᠨ | ᠩ | ᠪ | ᠫ | ᠬ | ᠭ | ᠮ | ᠯ |
U + 183x | ᠰ | ᠱ | ᠲ | ᠳ | ᠴ | ᠵ | ᠶ | ᠷ | ᠸ | ᠹ | ᠺ | ᠻ | ᠼ | ᠽ | ᠾ | ᠿ |
U + 184x | ᡀ | ᡁ | ᡂ | ᡃ | ᡄ | ᡅ | ᡆ | ᡇ | ᡈ | ᡉ | ᡊ | ᡋ | ᡌ | ᡍ | ᡎ | ᡏ |
U + 185x | ᡐ | ᡑ | ᡒ | ᡓ | ᡔ | ᡕ | ᡖ | ᡗ | ᡘ | ᡙ | ᡚ | ᡛ | ᡜ | ᡝ | ᡞ | ᡟ |
U + 186x | ᡠ | ᡡ | ᡢ | ᡣ | ᡤ | ᡥ | ᡦ | ᡧ | ᡨ | ᡩ | ᡪ | ᡫ | ᡬ | ᡭ | ᡮ | ᡯ |
U + 187x | ᡰ | ᡱ | ᡲ | ᡳ | ᡴ | ᡵ | ᡶ | ᡷ | ᡸ | |||||||
U + 188x | ᢀ | ᢁ | ᢂ | ᢃ | ᢄ | ᢅ | ᢆ | ᢇ | ᢈ | ᢉ | ᢊ | ᢋ | ᢌ | ᢍ | ᢎ | ᢏ |
U + 189x | ᢐ | ᢑ | ᢒ | ᢓ | ᢔ | ᢕ | ᢖ | ᢗ | ᢘ | ᢙ | ᢚ | ᢛ | ᢜ | ᢝ | ᢞ | ᢟ |
U + 18Ax | ᢠ | ᢡ | ᢢ | ᢣ | ᢤ | ᢥ | ᢦ | ᢧ | ᢨ | ᢩ | ᢪ | |||||
Примечания |
Формы презентаций
|
|
Примечания
Расширения для санскрита и тибетского языка
|
|
Вариации и разделение гласных
Блок монгольского Unicode содержит собственные селекторы вариантов (перечисленные как элементы управления форматом) для использования с традиционный монгольский алфавит:[5]
- U + 180B Селектор монгольских свободных вариаций один (FVS1)
- U + 180C Селектор свободных вариантов монгольского языка 2 (FVS2)
- U + 180D Селектор трех монгольских свободных вариаций (FVS3)
Дополнительные варианты могут быть также доступны для традиционных символов монгольского алфавита в зависимости от контекста символа или с использованием средства объединения нулевой ширины (ZWJ, U + 200D) и / или средства объединения нулевой ширины (ZWNJ, U + 200C) выбрать конкретную форму. Блок также содержит элемент управления форматом под названием «Монгольский разделитель гласных» (MVS, U + 180E).
История
Следующие документы, связанные с Unicode, фиксируют цель и процесс определения определенных символов в монгольском блоке:
Версия | Окончательный код[а] | Считать | универсальное глобальное время Я БЫ | L2 Я БЫ | WG2 Я БЫ | Документ |
---|---|---|---|---|---|---|
3.0 | U + 1800..180E, 1810..1819, 1820..1877, 1880..18A9 | 155 | X3L2 / 90-124 | N667 | «38. 38. Монгольская письменность», Протокол 18-го заседания SC2 / WG2 в Мюнхене, 1990-11-12 | |
X3L2 / 93-066 | N836 | Уистлер, Кен (1992-06-27), Предложение об удалении китайских комментариев к монгольским иероглифам в DIS 1.2 | ||||
X3L2 / 94-086 | N1011 | Предложение об установке монгольских скриптов, скриптов Todo, Xibe (включая маньчжурские) в ISO / IEC 10646 BMP., 1994-04-18 | ||||
X3L2 / 94-098 | N1033 (pdf), док ) | Umamaheswaran, V. S .; Ксар, Майк (1994-06-01), "8.4.2", Неподтвержденный протокол заседания 25 ISO / IEC JTC 1 / SC 2 / WG 2, отель Falez, Анталья, Турция, 18 апреля 1994 г. | ||||
N1098 | Чжунсяо, Ши (октябрь 1994 г.), Предложение по кодированию монгольских символов, символов Todo и Xibe в BMP по ISO / IEC 10646 | |||||
UTC / 1995-054 | "Монгольский", Заседание Технического комитета Unicode № 66, Проект протокола, 1995-09-29 | |||||
X3L2 / 95-133 | Корреспонденция Национального органа Монголии относительно набора кодированных символов для монгольского письма, 1995-10-23 | |||||
X3L2 / 96-054 | N1368 | Предложение монгольского сценария, 1996-04-10 | ||||
X3L2 / 96-055 | N1383 | Специальный отчет о монгольской письменности - Копенгагенская встреча, 1996-04-25 | ||||
N1353 | Umamaheswaran, V. S .; Ксар, Майк (1996-06-25), "8,12", Проект протокола заседания WG2 Копенгаген №30 | |||||
X3L2 / 96-102 | N1437 | Отчет о 3-м международном собрании монгольских кодировщиков, 1996-08-06 | ||||
X3L2 / 96-103 | N1438 | Проект кодировки монгольского набора символов, 1996-08-08 | ||||
X3L2 / 96-113 | Мао Юн, Банда (1996-11-10), О функции идентификаторов Mongolian Proposal | |||||
N1453 | Ксар, Майк; Умамахесваран, В. С. (1996-12-06), "8.1", РГ 2 минуты - Квебек, заседание 31 | |||||
X3L2 / 96-123 | Алипранд, Жанна; Винклер, Арнольд (1996-12-18), "4.3 монгольский", Предварительный протокол - специальное совещание UTC # 71 и X3L2 # 168, Сан-Диего - 5-6 декабря 1996 г. | |||||
L2 / 97-028 | N1497 | Мур, Ричард; и другие. (1997-01-10), Об использовании управляющих символов в кодировке монгольского алфавита | ||||
L2 / 97-035 | N1515 | Мур, Ричард; и другие. (1997-01-23), Отчет специальной группы по монгольскому кодированию | ||||
L2 / 97-030 | N1503 (pdf, док ) | Umamaheswaran, V. S .; Ксар, Майк (1997-04-01), "8,8", Неподтвержденный протокол заседания № 32 РГ 2, Сингапур; 1997-01-20-24 | ||||
L2 / 97-152 | N1607 | Обзор предложения Монголии, 1997-06-20 | ||||
L2 / 97-165 | N1622 | Корфф, Оливер (1997-07-03), Комментарии по техническим вопросам монгольского языка в N 1515 и N1607 | ||||
L2 / 97-288 | N1603 | Умамахесваран, В. С. (1997-10-24), "8.18", Неподтвержденный протокол заседания РГ 2, заседание № 33, Ираклион, Крит, Греция, 20 июня - 4 июля 1997 г. | ||||
L2 / 98-088 | N1711 | Рабочее совещание по монгольскому кодированию с участием представителей Китая и Монголии, 1998-02-15 | ||||
L2 / 98-104 | N1734 | Уистлер, Кен (1998-03-20), Комментарии к предложению по монгольскому кодированию, WG2 N1711 | ||||
L2 / 98-252 (pdf, текст ) | N1833RM (pdf, док ) | Мур, Ричард (1998-05-04), Отзыв на комментарии Кена Уистлера о кодировке монгольского языка: N 1734 | ||||
L2 / 98-158 | Алипранд, Жанна; Винклер, Арнольд (1998-05-26), "Монгол", Проект протокола - совместное заседание подгруппы L2 # 173 UTC № 76 и NCITS, Тредифрин, Пенсильвания, 20-22 апреля 1998 г. | |||||
L2 / 98-286 | N1703 | Umamaheswaran, V. S .; Ксар, Майк (1998-07-02), "8.2", Неподтвержденный протокол собрания, РГ 2, заседание № 34, Редмонд, Вашингтон, США; 1998-03-16-20 | ||||
L2 / 98-251 (pdf, html, текст ) | N1808 (pdf, док ) | Ответ на «Предложение WG2 N1734», поднятый на встрече в Сиэтле по поводу «Proposal WG2 N1711», 1998-07-09 | ||||
L2 / 98-272 | Чойджингжаб (26.07.1998), Монгольский: комментарии Китая к отзыву Ричарда Мура в L2 / 98-252 | |||||
L2 / 98-268R | Уистлер, Кен (1998-07-30), Анализ и позиция UTC в отношении проблем монгольского кодирования | |||||
L2 / 98-281R (pdf, html ) | Алипранд, Джоан (1998-07-31), "Монгольский (IV.A)", Неподтвержденные протоколы - СОВМЕСТНОЕ ЗАСЕДАНИЕ подгруппы L2 # 174 UTC # 77 и NCITS, Редмонд, Вашингтон, 29-31 июля 1998 г. | |||||
N1862 | Ревизия N1711 - Монгольская, 1998-09-17 | |||||
N1865 | Позиция США - монгольский (N1711, N1734 и N1808), 1998-09-18 | |||||
L2 / 98-369 | N1878 | Отчет о заседаниях специальной группы по монгольскому языку; Лондон; 21/22 сентября 1998 г., 1998-09-23 | ||||
L2 / 98-326 | Предложение по разделу JTC 1.02.18.01 для поправки 29: монгольский к ISO / IEC 10646-1, 1998-10-28 | |||||
L2 / 98-327 | Комбинированный бюллетень регистрации и рассмотрения PDAM на WD для ISO / IEC 10646-1 / Amd. 29, ПОПРАВКА 29: монгольский, 1998-10-28 | |||||
N1918 | Патерсон, Брюс (1998-10-28), Текст для комбинированного регистрационного и ознакомительного бюллетеня PDAM - SC2 N 3208 | |||||
L2 / 99-010 | N1903 (pdf, html, док ) | Умамахесваран, В. С. (1998-12-30), «8.1.3», Протокол заседания РГ 2 № 35, Лондон, Великобритания; 1998-09-21-25 | ||||
L2 / 99-075.1 | N1973 | Ирландский комментарий к SC 2 N 3208, 1999-01-19 | ||||
L2 / 99-074 | Сводка голосования по SC 2 N 3207, Предложение по разделу JTC 1.02.18.01 для Поправки 29: монгольский, 1999-02-12 | |||||
L2 / 99-075 | N1972 (pdf, html, док ) | Резюме голосования по SC 2 N 3208, бюллетень PDAM по WD для ISO / IEC 10646-1 / Amd. 29: монгольский, 1999-02-12 | ||||
N2020 | Патерсон, Брюс (1999-04-05), FPDAM 29 Text - монгольский | |||||
L2 / 99-113 | Текст для бюллетеня FPDAM ISO / IEC 10646, Amd. 29 - монгольский, 1999-04-06 | |||||
L2 / 99-232 | N2003 | Умамахесваран, В. С. (1999-08-03), "6.1.3 PDAM29 - монгольское письмо", Протокол 36-го заседания РГ 2, Фукуока, Япония, 1999-03-09-15 | ||||
L2 / 99-254 | N2068 | Итоги голосования по SC 2 N 3308, ISO 10646-1 / FPDAM 29 - Монгольский, 1999-08-19 | ||||
L2 / 99-303 | N2125 | Отчет об удалении комментариев к SC 2 N 3308, ISO / IEC 10646-1 / FPDAM 29 AMD. 29: монгольский, 1999-09-20 | ||||
L2 / 99-304 | N2126 | Патерсон, Брюс (1999-10-01), Пересмотренный текст бюллетеня FDAM ISO / IEC 10646-1 / FDAM 29, ПОПРАВКА 29: монгольский | ||||
L2 / 99-381 | Окончательный текст ISO / IEC 10646-1, FDAM 29 - монгольский, 1999-12-07 | |||||
L2 / 00-010 | N2103 | Умамахесваран, В. С. (2000-01-05), «6.4.4», Протокол 37-го заседания РГ 2, Копенгаген, Дания: 1999-09-13-16 | ||||
L2 / 00-046 | Итоги голосования FDAM: ISO 10646, поправка 29: монгольский, 2000-02-15 | |||||
L2 / 03-065 | Нельсон, Пол; Фрейтаг, Асмус (13 февраля 2003 г.), Использование ZWJ / ZWNJ с монгольскими селекторами вариантов и разделителем гласных | |||||
L2 / 03-073 | Партридж, Тим (27.02.2003), Отчет об ошибках при переносе строк в монгольском разделителе гласных | |||||
L2 / 03-039R | Мур, Лиза (2003-03-14), "Свойства - монгольский разделитель гласных", UTC # 94 минуты | |||||
L2 / 05-378 | Мюллер, Эрик (2005-12-05), Предложение изменить свойство шрифта для трех монгольских знаков препинания | |||||
L2 / 06-008R2 | Мур, Лиза (13 февраля 2006 г.), «B.14.2», UTC # 106 минут | |||||
L2 / 10-279 | Батжаргал, Билигсайхан; и другие. (2010-07-30), Проблемы с отображением монгольского скрипта | |||||
L2 / 11-401 | Янку, Лаурениу (19.10.2011), Предложение передать свойство Extender U + 180A MONGOLIAN NIRUGU | |||||
L2 / 12-202 | Эсфахбод, Бехдад (2012-06-01), Предложение добавить монгольские буквы в ArabicShaping.txt | |||||
L2 / 12-360 | Эсфахбод, Бехдад; Pournader, Roozbeh (2012-11-05), Монгольский язык и формирование пагпа | |||||
L2 / 12-343R2 | Мур, Лиза (2012-12-04), "Свойства - монгольское формообразование", UTC # 133 Минуты | |||||
L2 / 13-004 | Эсфахбод, Бехдад (2012-12-20), Предложение изменить общую категорию монгольского гласного разделителя с Zs на Cf | |||||
L2 / 13-011 | Мур, Лиза (2013-02-04), «Консенсус 134-C16», UTC # 134 минуты, Измените общую категорию U + 180E MONGOLIAN VOWEL SEPARATOR с Zs на Cf для Unicode 6.3. | |||||
L2 / 13-146 | N4435 | Суньяр, Мишель (27 мая 2013 г.), Представление вертикальных сценариев | ||||
L2 / 13-132 | Мур, Лиза (2013-07-29), "B.1.7 Представление вертикальных сценариев", UTC # 136 минут | |||||
L2 / 14-031 | Белл, Аарон; Эк, Грег; Гласс, Андрей (20.01.2014), Предложение обновить кодовые таблицы для монгольского | |||||
N4403 (pdf, док ) | Умамахесваран, В. С. (2014-01-28), «11.1.2 Представление вертикальных шрифтов (монгольский и Phags-pa)», Неподтвержденный протокол заседания РГ 2 61, Holiday Inn, Вильнюс, Литва; 2013-06-10 / 14 | |||||
L2 / 15-304 | Суньяр, Мишель (27.08.2015), Селекторы черновых монгольских вариантов | |||||
L2 / 16-041R | Эк, Грег (2016-01-26), Монгольские дискуссионные документы | |||||
L2 / 16-004 | Мур, Лиза (2016-02-01), «Консенсус 146-C14», UTC # 146 минут, Измените общую категорию U + 1885 и U + 1886 с «Lo» на «Mn», биди с «L» на «NSM» в Unicode 9.0. | |||||
L2 / 16-258 | N4752R2 | Эк, Грег (2016-09-19), Монгольские базовые формы, позиционные формы и варианты форм | ||||
L2 / 16-259 | N4753 | Эк, Грег; Рилеке, Орлог Оу (2016-09-20), WG2 # 65 Монгольские вопросы для обсуждения | ||||
L2 / 16-266 | N4763 | Андерсон, Дебора; Уистлер, Кен; Макгоуэн, Рик; Пурнадер, Рузбех; Гласс, Андрей; Янку, Лауреньиу; Мур, Лиза (2016-09-26), «1. Монгольский», Комментарии к монгольским, малым киданьским и другим документам WG2 # 65 | ||||
N4873R (pdf, док ) | "10.3.12", Неподтвержденный протокол заседания РГ 2 65, 2018-03-16 | |||||
L2 / 16-297 | N4769 | Андерсон, Дебора (2016-10-27), Монгольский специальный доклад | ||||
L2 / 16-342 | Андерсон, Дебора; Уистлер, Кен; Пурнадер, Рузбех; Гласс, Андрей; Янку, Laureniu (07.11.2016), «11. Монгольский», Рекомендации к UTC № 149 ноябрь 2016 г. по предложениям сценариев | |||||
L2 / 16-325 | Мур, Лиза (18 ноября 2016 г.), «C.5.4», UTC # 149 минут | |||||
L2 / 17-037 | Андерсон, Дебора; Уистлер, Кен; Пурнадер, Рузбех; Гласс, Андрей; Янку, Лауреньиу; Мур, Лиза; Лян, Хай; Исида, Ричард; Мисра, Каран; Макгоуэн, Рик (2017-01-21), «12.b», Рекомендации к UTC № 150 Январь 2017 г. по предложениям сценариев | |||||
L2 / 17-016 | Мур, Лиза (2017-02-08), «Консенсус 150-C25», UTC # 150 минут, Обновите Standardizedvariants.txt для монгольского в соответствии с документом L2 / 17-035R, для Unicode 10.0. | |||||
L2 / 17-035R2 | Доржи, Мунхдельгер; Эк, Грег; Санлиг, Бадрал (2017-04-30), Изменить файл Standardizedvariants.txt в блоке Mongolian / Todo U + 1800 - U + 185C ФАЗА II - Пересмотрено | |||||
L2 / 17-170 | Лян, Хай (2017-05-12), Минимальный набор исправлений глифов, необходимых для монгольской кодовой таблицы 10.0 beta. | |||||
L2 / 17-103 | Мур, Лиза (2017-05-18), «C.5.8», UTC # 151 Минуты | |||||
L2 / 18-115 | Мур, Лиза (2018-05-09), «Пункт действия 155-A34», UTC # 155 минут, Добавьте аннотацию к Nameslist, чтобы отметить, что TODO SOFT HYPHEN также используется для Hudum, для Unicode 11.0. | |||||
L2 / 19-122 | Мур, Лиза (2019-05-08), «B.14.1.1», UTC # 159 минут | |||||
L2 / 19-297 | Лян, Хай (2019-07-26), «3.1 Право на будущую редакцию шрифта диаграммы [Затрагивает U + 1834, U + 1871 и U + 1878]», Предварительный анализ L2 / 19-221 (WG2 N5073), комментариев национального органа Китая по монгольскому | |||||
L2 / 19-270 | Мур, Лиза (2019-08-02), "Консенсус 60-C20", UTC # 160 минут | |||||
5.1 | U + 18AA | 1 | L2 / 06-013 | N3041 | Запад, Эндрю (2006-01-23), Предложение закодировать одно маньчжурское письмо али гали | |
L2 / 06-008R2 | Мур, Лиза (13 февраля 2006 г.), «C.12», UTC # 106 минут | |||||
L2 / 06-285 | N3092 | Дополнительные ссылки для WG2 N3041, Маньчжурский Али Гали, 2006-03-27 | ||||
N3103 (pdf, док ) | Умамахесваран В. С. (25 августа 2006 г.), «M48.23», Неподтвержденный протокол заседания РГ 2 48, Маунтин-Вью, Калифорния, США; 2006-04-24 / 27 | |||||
11.0 | U + 1878 | 1 | L2 / 17-007 | N4781 | Уэст, Эндрю; Жамсоев, Амгалан; Зайцев, Вячеслав (13.01.2017), Предложение закодировать одно историческое монгольское письмо для бурят-монгольского | |
L2 / 17-016 | Мур, Лиза (2017-02-08), «C.5.1», UTC # 150 минут | |||||
L2 / 19-297 | Лян, Хай (2019-07-26), «3.1 Право на будущую редакцию шрифта диаграммы [Затрагивает U + 1834, U + 1871 и U + 1878]», Предварительный анализ L2 / 19-221 (WG2 N5073), комментариев национального органа Китая по монгольскому | |||||
L2 / 19-270 | Мур, Лиза (2019-08-02), "Консенсус 60-C20", UTC # 160 минут | |||||
|
Смотрите также
Рекомендации
- ^ «База данных символов Юникода». Стандарт Юникода. Получено 2016-07-09.
- ^ «Нумерованные версии стандарта Unicode». Стандарт Юникода. Получено 2016-07-09.
- ^ «База данных символов Юникода: стандартизованные последовательности вариаций». Консорциум Unicode.
- ^ Уэст, Эндрю; Жамсоев, Амгалан; Зайцев, Вячеслав (13.01.2017). «L2 / 17-007: Предложение закодировать одно историческое монгольское письмо для бурят-монгольского» (PDF).
- ^ "Селекторы свободных вариантов" (PDF). www.unicode.org.