NNEST - NNEST

NNEST (/ɛпˈпɛsт/ en-ГНЕЗДО ) или же англоговорящие учителя, не являющиеся носителями языка является акроним это относится к растущему числу учителей английского языка, которые говорят Английский как иностранный или второй язык. Этот термин был придуман, чтобы подчеркнуть дихотомию между преподаватели-носители английского языка (NEST) и англоговорящие учителя, не являющиеся носителями языка (NNEST).

Вопросы, связанные с NNEST, привлекают внимание учителей языков, языковых специалистов, преподавателей и аспирантов со всего мира. ТЕСОЛ[1] В организации (Учителя английского языка - говорящие на других языках) есть Секция интересов NNEST.[2] Два местных филиала TESOL в Северная Америка, ВАТЕЗОЛЬ (Вашингтонская область TESOL) и CATESOL (Калифорния TESOL) имеет сущности NNEST.

Дихотомия носителя языка и носителя языка

Период, термин носитель языка был определен следующим образом Леонард Блумфилд: «Первый язык, на котором человек учится говорить, - это его родной язык; он является носителем этого языка».[3] Позже, теоретическая лингвистика разместил носитель языка построить в идеализированное положение и предположить, что носитель языка был единственным надежным источником лингвистических данных, сформулировав конструкцию «идеального говорящего-слушателя в полностью однородном речевом сообществе», как это определено Ноам Хомский.[4] С тех пор конструкция критически обсуждалась в области Преподавание английского языка. Некоторые исследователи утверждали, что овладение вторым языком исследование в условиях доминирования идеализированной модели носителя языка создает "одноязычный уклон в овладение вторым языком (SLA) теория »,[5] и «возвышает идеализированного носителя языка над стереотипным« неродным », рассматривая последнего как неполноценного коммуникатора, ограниченного неразвитой коммуникативной компетенцией».[6] С другой стороны, далее утверждалось, что носитель языка «существует только как плод воображения лингвистов»[7] и пришел к выводу, что это «больше похоже на миф, чем на реальность».[8]

Статус в профессии ELT

Проблемный характер носитель языка -не носитель языка дихотомия смешивалась с растущим объемом литературы, обсуждающей несправедливое обращение и маргинализация из англоговорящие учителя, не являющиеся носителями языка в ELT профессия. Роберт Филлипсон (1992) сформулировал "заблуждение носителя языка ", что предполагает, что идеальный учитель английского языка - это учитель-носитель языка.[9] Учитель, не говорящий на родном языке, считалось отличительным качеством Джордж Брейн (1999)[10] которые утверждали, что «сам факт того, что люди, для которых язык не является родным, прошли через процесс изучения языка, делает их более квалифицированными для преподавания языка, чем те, кто на нем рожден».
Неуместность дискриминационной практики в отношении NNEST в профессии преподавателя английского языка была подчеркнута Джорджем Брейном (1999).[10] следующее:

"... в высшей степени иронично, учитывая, что эта профессия решительно выступает за мультикультурализм, разнообразие и другие социально-политические причины, часто от имени студентов ESL и иммигрантов. Хотя студентов ESL хвалят и восхищают за мультикультурализм и разнообразие, которое они привносят в языковые классы, - учителей-носителей английского языка, которые могут поделиться своим богатым мультикультурным и многоязычным опытом, часто не допускают в одни и те же классы ».

Питер Медгес (1994)[11] характеризует преподаватели-носители английского языка как неформальный, гибкий и уверенный и характеризуют NNEST следующим образом:

  • Положительные модели поведения
  • эффективный поставщик стратегий обучения
  • поставщики информации об английском языке
  • лучшие предвосхищения трудностей с изучением языка
  • чувствителен к потребностям изучающих язык
  • фасилитаторы изучения языка в результате совместного родной язык

Был опубликован ряд отредактированных томов по вопросам, связанным с NNEST.[10][12][13][14]

Преимущества использования термина «NNEST»

Есть два основных аргумента в пользу использования термина "англоговорящие учителя, не являющиеся носителями языка ". Во-первых, считается, что этот термин необходимо для различения родных и англоговорящие учителя, не являющиеся носителями языка а также сильные стороны, приписываемые этим группам. Во-вторых, также считается, что этот термин необходим для выделения дискриминация основанный на дихотомии.[нужна цитата ]

Недостатки использования термина «NNEST»

Противники этого термина утверждают, что «дифференциация учителей на основании их статуса носителей или не носителей языка увековечивает доминирование носителя языка в профессии ELT и способствует дискриминации при приеме на работу»[15](Maum, 2002). Ниже приведены некоторые альтернативы для замены термина "NNEST":

  • Англоязычные учителя английского языка
  • Двуязычный преподаватель английского языка (BEST)
  • Законный учитель английского языка
  • Транснациональный учитель английского языка
  • Учителя транслингвистического английского[16]
  • Многоязычные / мультикультурные англоговорящие учителя
  • Разнообразные англоговорящие учителя

Дискриминационная и антидискриминационная практика

Несмотря на то, что сегодня около 80% учителей английского языка в мире являются англоговорящие учителя, не являющиеся носителями языка,[17] Английский язык больше не считается исключительным владением носителей языка,[18] и он «принадлежит всем людям, говорящим на нем, как родным, так и иностранным, будь то ESL или EFL, стандартный или нестандартный» (Norton 1997),[19] NNEST сталкиваются с дискриминационной практикой по всему миру. Было проведено несколько исследований, посвященных предпочтениям администраторов при приеме на работу.[20][21][22][23] которые эмпирически продемонстрировали важность «родства» как требования к работе. Кроме того, онлайн-репозитории вакансий, такие как Кафе Dave's ESL,[24] Хроника высшего образования,[25] или же ТЕСОЛ Центр онлайн-карьеры[26] размещать объявления о вакансиях, в которых в качестве требования к работе указывается `` местность ''. Преподавание английского языка создал серию институционализированных антидискриминационных практик, таких как «Заявление о лицах, не являющихся носителями английского языка, и о правилах найма»[27] и «Заявление о борьбе с дискриминацией лиц, не являющихся носителями английского языка, в области TESOL».[28] Кроме того, было решено в АСЕАН Конференция 2005 г. по созданию «Центров обучения английскому языку» в г. Юго восточный азиат страны для поддержки местных решений местных потребностей с помощью местных инструментов.[29]

Интересующие темы

Проблемы, связанные с NNEST, включают, помимо прочего:

  • Применение Теория критических рас в исследовании NNEST
  • Дискриминационная практика приема на работу в отношении NNEST
  • Дискриминационная практика в отношении NNEST на рабочем месте
  • NEST - сотрудничество NNEST
  • Самовосприятие NNEST (действующие NNEST и предварительные NNEST)
  • Восприятие и отношение к NNEST (их коллегами NEST, администраторами, их учениками)
  • Педагогическое образование и расширение возможностей NNEST
  • Мировые английские перспективы в исследованиях NNEST

Выдающиеся исследователи по вопросам NNEST

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Международная ассоциация ТЕСОЛ". tesol.org.
  2. ^ "Домашняя страница". asu.edu.
  3. ^ Блумфилд, Леонард (1933). Язык. Нью-Йорк: Холт Райнхарт Уинстон. ISBN  978-81-208-1196-6.
  4. ^ Хомский, Ноам (1965). Аспекты теории синтаксиса. MIT Press. ISBN  978-0-262-53007-1.
  5. ^ Кук, Вивиан (1997). «Одноязычная предвзятость в исследовании усвоения второго языка». Revista Canaria de Estudios Ingleses. 34: 35–50.
  6. ^ Ферт, Алан; Вагнер, Йоханнес (1997). «О дискурсе, коммуникации и (некоторых) фундаментальных концепциях в исследовании SLA». Журнал современного языка. 81 (3): 285–300. Дои:10.2307/329302. JSTOR  329302.
  7. ^ Пайкедей, Томас (1985). Родной динамик мертв!. Издательство Пайкедай. ISBN  978-0-920865-00-2.
  8. ^ Дэвис, Алан (1991). Носитель языка прикладной лингвистики. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. ISBN  978-0-7486-0296-4.
  9. ^ Филлипсон, Роберт (1992). Лингвистический империализм. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-437146-9.
  10. ^ а б c Брейн, Джордж (1999). Преподаватели английского языка, не являющиеся носителями языка. Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс, Махва, Нью-Джерси. ISBN  978-0-8058-3205-1.
  11. ^ Медгес, Питер (1994). Учитель-неродной. Лондон: Макмиллан. ISBN  978-0-333-60020-7.
  12. ^ Камхи-Штейн, Лия (2004). Обучение и преподавание на собственном опыте: взгляд на англоговорящих специалистов, не являющихся носителями языка. Издательство Мичиганского университета, Анн-Арбор. ISBN  978-0-472-08998-7.
  13. ^ Ллурда, Энрик (2005). Учителя неродного языка: восприятие, проблемы и вклад в профессию. Нью-Йорк: Спрингер. ISBN  978-0-387-24565-2.
  14. ^ Махбуб, Ахмар (2010). Объектив NNEST: говорящие на английском языке в TESOL. Ньюкасл: Cambridge Scholars Press.
  15. ^ Маум, Розмари (2002). «Преподаватели английского языка, не говорящие по-английски» (PDF). CAL Digest. Архивировано из оригинал (PDF) на 2009-04-11.
  16. ^ Мота С., Джайн Р. и Текле Т. (2012). Транслингвистическая идентичность как педагогика: значение для педагогического образования. Международный журнал инноваций в преподавании английского языка и исследованиях, 1 (1).
  17. ^ Канагараджа, Суреш (2005). Восстановление местной языковой политики и практики. Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум. ISBN  978-0-8058-4593-8.
  18. ^ Уиддоусон, Генри (1994). «Владение английским языком». TESOL Ежеквартально. 28 (2): 377–389. Дои:10.2307/3587438. JSTOR  3587438.
  19. ^ Нортон, Бонни (1997). «Язык, идентичность и владение английским языком». TESOL Ежеквартально. 31 (3): 409–429. Дои:10.2307/3587831. JSTOR  3587831.
  20. ^ Флинн, Кэтлин; Геделе, Гуликерс (2001). «Проблемы при найме англоговорящих профессионалов, не являющихся родными, для преподавания английского как второго языка». CATESOL Journal. 13 (1): 151–161.
  21. ^ Махбуб, Ахмар (2003). Статус не носителей английского языка в качестве преподавателей ESL в США. Кандидат наук. Диссертация, Университет Индианы.
  22. ^ Кларк, Элизабет; Паран, Амос (2007). «Возможность трудоустройства учителей английского языка как иностранного: британский опрос». Система. 35 (4): 407–430. Дои:10.1016 / j.system.2007.05.002.
  23. ^ Муссу, Люси (2006). Англоязычные учителя, говорящие по-английски как родные и не родные: отношение студентов, самовосприятие учителя, убеждения и практики администратора интенсивной программы изучения английского языка. Кандидат наук. Диссертация, Университет Пердью.
  24. ^ "Международная доска вакансий в кафе Dave's ESL - Международная доска вакансий". eslcafe.com.
  25. ^ «Найти работу - Vitae». Vitae, онлайн-центр карьеры для высших учебных заведений.
  26. ^ "Международная ассоциация TESOL (TESOL), Карьерный центр TESOL - Найдите свою карьеру здесь". tesol.org.
  27. ^ ТЕСОЛ (1992). «Заявление о лицах, не являющихся носителями английского языка, и о правилах приема на работу». TESOL имеет значение. 2 (4): 23.
  28. ^ ТЕСОЛ (2006). «Заявление о позиции против дискриминации лиц, не являющихся носителями английского языка в сфере TESOL».
  29. ^ Граддол, Дэвид (2006). Будущее английского языка. Лондон: Британский совет. ISBN  978-0-86355-356-1.

внешняя ссылка