Осман Нусаири - Osman Nusairi
Осман Нусаири драматург и отмеченный наградами переводчик Суданский источник.[1] Он перевел два арабский романы в английский - Наваль эль-Саадави с Две женщины в одной (1985; со-переводчик с Яна Гоф ) и Рим Бассиуни с Продавец фисташек (2009).[2] Последняя работа выиграла Премию Арканзаса за арабский перевод в 2009 году.
Он работал театральный режиссер в Суданский национальный театр и как преподаватель драмы в Хартум Институт музыки и драмы в 1978 году, изучив театральную режиссуру в Школа актерского мастерства East 15 и университетский колледж, Кардиффский университет.
Основные переводы
- Сильная порода, Воле Сойинка (1979)
- Большой недостаток проповеди, П.Г. Wodehouse (1984)
- Арабская лошадь (для Ситибанка), 1984 г.
- Две женщины в одной, Наваль эль-Саадави 1986
- Мир беззакония, Филипп Сандес (2006)
- Продавец фисташек, Рим Бассиуни (2009)
- Верховенство закона, Господь Томас Бингхэм (2010)
- Реформа уголовного права в Судане (совместно) - Возмещение 2011 г.
- Суданские арабские тексты (2011)
- Закадровый перевод для Канал 4 документальный фильм "Священная словесная война".
Игры
Трансляция Всемирная служба BBC по-английски
- Жизнь и времена Кристофера Абдуллы
- Городской глашатай
- Деревенский учитель
- Технолог среднего уровня
- Гордон Хартумский
- Путь перевоспитания по пустыне
Сценические пьесы
- Совет дисциплины (Хартумское исполнение)
- Махмуд (выступления в Великобритании)
- Вечер с предками (выступления в Великобритании)
- Беженцы - живое выступление в мэрии в рамках Лондонской конференции по вопросам жилья для беженцев 2002 г.
Смотрите также
Рекомендации
Биография переводчика из США - заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |