Отто фон Бётлингк - Википедия - Otto von Böhtlingk

Портрет фон Отто Бётлингка

Отто фон Бётлингк (30 мая 1815 - 1 апреля 1904) Русско-немецкий Индолог и Знаток санскрита. Его magnum opus был санскритско-немецким словарем.

биография

Он родился в Санкт-Петербург, Россия. Его Немецкие предки переехал в Россию из Любек в 1713 г. Изучив (1833–1835) Восточный языков, особенно арабский, Персидский и санскрит, на Санкт-Петербургский университет, он продолжил учебу в Германии, сначала в Берлине, а затем (1839–1842) в Бонн.[1]

Вернувшись в Санкт-Петербург в 1842 году, он был прикреплен к Королевской академии наук и был избран рядовым членом этого общества в 1855 году. В 1860 году он был назначен российским статским советником, а затем тайным советником с дворянским титулом. В 1868 году поселился в Йена, а в 1885 г. переехал в Лейпциг, где он проживал до самой смерти.[1]

Стипендия

Бётлингк был одним из самых выдающихся ученых девятнадцатого века,[нужна цитата ] и его работы представляют исключительную ценность в области индийской и сравнительной филология.

Его первой большой работой был перевод с санскрита. грамматика из Панини, Ашадхьяи, с немецким комментарий, под заголовком Acht Bücher grammatischer Regeln (Бонн, 1839–1840 гг.). На самом деле это была критика Франц Бопп филологические методы.[1]

За этой работой последовали:[1]

  • Вопадевас Грамматика (Санкт-Петербург, 1847 г.)
  • Über die Sprache der Якутен (Санкт-Петербург, 1851 г.)
  • Indische Sprüche, серия санскритских апофегм и пресловутых стихов (2-е изд. в 3-х частях, Санкт-Петербург, 1870–1873 гг., указатель к которым был опубликован Блау, Лейпциг, 1893 г.)
  • критический анализ и перевод Чандогья Упанишады (Санкт-Петербург, 1889 г.)
  • перевод Брихадараньяка Упанишады (Санкт-Петербург, 1889 г.)

Его magnum opus был его великий санскритско-немецкий словарь, Санскрит-вертербух (7 томов, Санкт-Петербург, 1853–1875; сокращенное издание (без цитат), 7 томов, Санкт-Петербург, 1879–1889), которые с помощью двух его друзей, Рудольф Рот (ум. 1895) и Альбрехт Вебер (р. 1825 г.), был завершен за 23 года.[1]

Он также опубликовал несколько небольших трактатов, в частности, один по Ведический акцент, Über den Accent im Sanskrit (1843).[1] Также примечательны его Санскрит-хрестоматия (СПб., 1845; 2 изд., 1877–97) и издание с переводом трактата об индуистской поэтике А. Dain, Кавьядарша (Лейпциг, 1890).[2] Бетлингк снова занялся грамматикой Панини, спустя 47 лет после его первого издания, когда он переиздал ее с полным переводом под названием Grammatik mit Übersetzung Панини (Лейпциг, 1887 г.).[1]

Было высказано предположение, что в течение 1860-х годов Бётлингк указывал на периодический характер санскрит алфавит русскому химику Дмитрий Менделеев и тем самым помог ему в формулировании периодическая таблица.[3] Согласно этому предположению, использование Менделеевым префиксов эка, dvi, и три (Санскрит для одного, двух и трех), чтобы назвать еще неоткрытые химиками элементы, можно рассматривать как дань уважения к Грамматика санскрита и грамматисту санскрита Панини.

Библиография

  • с Рудольфом Ротом, Санскрит-вертербух Санкт-Петербург 1855-1875.
  • Санскрит-Wörterbuch в kürzerer Fassung 1879-1889, перепечатка Buske Verlag, 1998, 2003, ISBN  3-87548-199-2
  • Грамматика Панини 1887 г., переиздание 1998 г. ISBN  3-87548-198-4
  • Indische Sprüche 3 тома, Санкт-Петербург, Акад. d. Wissenschaften, 1863-65.
  • Санскрит-хрестоматия, перепечатано 1967 г.

Примечания

  1. ^ а б c d е ж грамм Чисхолм 1911.
  2. ^ Гилман, Д.С.; Peck, H.T .; Колби, Ф. М., ред. (1905). "Бёхтлингк, Отто фон". Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
  3. ^ Гош, Абхик; Кипарский, Пол (2019). «Грамматика стихий». Американский ученый. 107 (6): 350. Дои:10.1511/2019.107.6.350. ISSN  0003-0996.

Рекомендации

Атрибуция

дальнейшее чтение

внешняя ссылка