Папирус Oxyrhynchus 133 - Papyrus Oxyrhynchus 133
Папирус Oxyrhynchus 133 (П. Окси. 133 или же П. Окси. Я 133) является первым в серии Oxyrhynchus papyri (133–139) относительно семейных дел Флавия Апиона, его наследников или его сына. Это квитанция на 200 Artabae семян кукурузы. Это написано в Греческий и был обнаружен в Oxyrhynchus. Рукопись написана на папирус в виде листа. Документ был написан в 550 году. В настоящее время он находится в Египетский музей (10056) дюйм Каир.[1]
Описание
Размеры фрагмента 325 на 307 мм.[2]
Это было обнаружено Grenfell и Охота в 1897 г. в Oxyrhynchus. Текст был опубликован Гренфеллом и Хантом в 1898 году.[2]
Текст
В 24-й год правления нашего самого благочестивого и благочестивого государя Fl. Юстиниан, вечный Август и Император, который проходит 8-й год после консульства Флориды. Василий знатнейший, Phaophi 22, 14-е указание, в городе Оксиринх.
Флавию Апиону, всенародному и величественному, консульского ранга, землевладельцу в этом прославленном городе Оксиринхус, через Менаса, своего слугу, который действует от его имени и берет на себя за своего господина того же всеславного Апиона поведение и ответственность сделка от совета старейшин деревни Такона, в Оксиринчите ном, какая деревня зависит от дома вашей чести, через нас Аврелий Фебаммон, надсмотрщик, сын Пекусия, Аврелий Аноуп, сын Аритси, Аврелий Менас, его брат, Аврелий Кулатб, сын Иоанна, Аврелий Аноуп, сын Приска, Аврелий Гераклид , сын Пальмаса, Аврелий Фиб, сын Юлия, и другие сановники этой деревни приветствуют. Мы подтверждаем, что мы получили от вашей чести взаймы и отмерили нам из урожая настоящего 14-го индиктиона в качестве семян для посевов наших земель в приближающемся (D.V.) 15-м индиктионе, двести Artabae неочищенного зерна мерой, подаренного нам наследниками святого Менаса, сына Оскласа, капитана лодки вашего благородного дома, всего 200 Artabae кукуруза. Мы в обязательном порядке вернем Вам такое же количество зерна, нового и просеянного, в соответствии с мерой, в которой мы его получили, вместе с налогом, уплаченным нами за месяц. Payni текущего 227-го = 196-го года и нынешнего 14-го показания, из новых урожаев грядущего (D.V.) 15-го обвинения, без промедления и под залог всего нашего имущества, которое передано в залог. Эта гарантия, из которой сделана только эта копия, действительна, и в ответ на формальный вопрос мы дали свое согласие. [Вторая рука] Совет старейшин деревни Такона в Оксиринчите ном через имена, написанные здесь выше, (дал) в вашу честь этот залог на двести Artabae неочищенной кукурузы по меркам, всего 200 артаб. не вкл. кукуруза, которую мы вернем в установленный срок; и мы согласны со всем, что здесь содержится, как это написано выше, и в ответ на формальный вопрос дали свое согласие и освобождение. Я, Аврелий Гераклид, писец из деревни Такона, расписался за них по их просьбе, поскольку они были неграмотны. Казнен мной, Филоксен.[2]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ П. Окси. 133 в Oxyrhynchus Online
- ^ а б c Гренфелл, Б. П.; Хант, А.С. (1898). Oxyrhynchus Papyri I. Лондон: Фонд исследований Египта. С. 206–8.
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Б. П. Гренфелл; А.С. Хант (1898). Oxyrhynchus Papyri I. Лондон: Фонд исследований Египта.