Портрет (литература) - Portrait (literature)
Эта статья не цитировать любой источники.Май 2018) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В портрет, как литературный жанр, представляет собой письменное описание или анализ человека или предмета. Письменный портрет часто дает глубокое понимание и предлагает анализ, выходящий далеко за рамки поверхностного. Считается параллельным живописный портрет.
Имитация картина проявляется в названии самого жанра, которое является термином живописи. Историки древность признал задачу портрета репрезентативной; мы находим начало повествовательного портрета в Ливи и Тацит. Однако портрет стал возникать из потребности описать себя (автопортрет) или своих современников, как в Эссе из Монтень. Эта последняя работа развивает линию вопросов, связанных с движением репрезентации личности (или общества) от живописного к дискурсивному.
Портрет можно реализовать в проза или в стих. Его цели различаются в зависимости от контекста: социокультурного, социально-политического, исторического или, опять же, в зависимости от субъективности портретиста (писателя). Таким образом, можно говорить о вымышленном портрете (соответствующем персонажам, которые населяют вымышленную вселенную каждого автор ) настолько же реалистичен (изображает реальных людей).
Портрет колеблется между реальность и вымысел, между панегирик и сатира, между одним портретом, имитирующим оригинал, и другим, который удаляется от него (например, карикатуры можно найти в газетах или в Мольер ). Тем не менее объективный портрет, описывающий недостатки и качества изображаемого человека (или, в равной степени, объекта или идеи), довольно широко распространен. Литературный портрет складывался веками, и его развитие формировали писатели, а также литературоведы и теоретики.
Портрет в семнадцатом веке
Именно с 1650-х годов портрет стал определяться как литературный жанр. Именно благодаря социальным инновациям precieuses - Такие как La Grande Mademoiselle кто под влиянием портретных работ Мадлен де Скудери, собрались вокруг нее (как салонный или «хозяйка салона») литераторы - что портрет превратился в «развлечение общества».
Литературный портрет придерживался основных эстетических правил изобразительного стиля, то есть он должен был точно описывать личность (модель), чтобы замаскировать ее как отдельный тип. Тем не менее, это должно было быть выведено не из узнавания изображаемого человека, а из стиля портретиста. Это повествовательное представление имело функцию выделения фиксированных и вневременных физических и психических черт, как это видно в работах Мольера или Caractères к Жан де ла Брюйер. Это должно было быть достигнуто с помощью слоев последовательного описания - как в живописи, - которые представляли собой только отдельные фразы, описывающие особенности реальной модели.
Портрет в восемнадцатом веке
Эпоха Просвещения ознаменовала новый этап в развитии литературного портрета. Он вторгся в литературу и даже отравил музыку. Моцарт и Бетховен преуспел в этом жанре. Тем не менее, в портрете больше отражалась психология представленной модели, чем его или ее внешний вид.
В Дени Дидро, именно живописный портрет является поводом для повествовательного автопортрета, выполненного в форме художественной критики картин и статуй, созданных с его изображением. Таким образом, ему не понравилась картина Луи Мишель ван Лоо изображая его:
Вполне живо; это его мягкость, его живость; но слишком молодой, голова слишком маленькая, симпатичная, как женщина, глазеющая, улыбающаяся, милая, слегка целующаяся, больной рот […] Сверкающий крупным планом, энергичный издалека, особенно кожа. К тому же хорошо смоделированные красивые руки, кроме левой, которая не прорисована. Мы видим это спереди; его голова обнажена; его серые пучки с его драгоценностью придают ему вид старой кокетки, которая все еще привлекательна; должность государственного секретаря, а не философа. Ложность первого момента повлияла на все остальное.
Философ обвинил жену художника в том, что она помешала ему быть самим собой: «Это эта сумасшедшая, мадам Ван Лоо, которая пришла посплетничать с ним, пока он писал, она придавала ему такой вид и все испортила». Дидро начал воображать, как бы выглядел его портрет:
Если бы она приняла ее клавесин и импровизировал, или спел
Non ha ragione, неблагодарный, Un core abbandonato
или какое-то другое произведение того же жанра, чувствительный философ принял бы совершенно другой характер; и портрет был бы эффектен. Или, что еще лучше, его оставили в покое и предали его задумчивости. Так, если бы рот был приоткрыт, его рассеянный взгляд был бы унесен, внутренняя работа его головы была бы нарисована на его лице, и Мишель сделал бы прекрасный поступок.
Критикуя портрет, на котором он изображен, он пишет:
Но что скажут мои маленькие дети, когда придут сравнить мои грустные работы с тем смеющимся, милым, женоподобным старым флиртом?
Он сообщает им: «Дети мои, я говорю вам, что это не я», и обязуется записать настоящий портрет себя самого:
За один день у меня было сотня разных физиономий, в зависимости от того, на что меня повлияло. Я был безмятежным, печальным, мечтательным, нежным, жестоким, страстным, полным энтузиазма; но я никогда не был таким, как вы видите меня там. У меня был большой лоб, очень живые глаза, широкие черты лица, голова, как у древнего оратора, дружелюбие это очень близко коснулось глупости и деревенского характера былых времен. Без преувеличения всех деталей гравюры, сделанной карандашом Грёза, я был бы бесконечно лучше. У меня есть маска, обманывающая художника; либо слишком много слилось воедино, либо впечатления моей души сменяют друг друга очень быстро и раскрашиваются по всему лицу: глаз художника не находит меня одинаковым от одного момента к другому; его задача становится намного труднее, чем он думал.
По словам Дидро, только одному художнику удалось нарисовать его живописный портрет, в котором он узнает себя, и это Жан-Батист Гаранд: по очевидной иронии судьбы этот успех был результатом случайности:
Это никогда не было сделано хорошо, кроме бедного дьявола по имени Гаранд, который поймал меня, как бывает с глупцом, который говорит доброе слово. Кто видит мой портрет Гаранда, тот видит меня. Ecco il vero Pulcinella.
Более того, получастная переписка также позволяла делать наброски портретов, в принципе предназначенных исключительно для использования получателем письма. Таким образом, Мари Дю Деффан, принимая термальные воды в Forges-les-Eaux, смог нарисовать резкий и веселый портрет Мадам де Пеквиньи, спутник, который судьба назначила ей во время лечения:
Ла Пеквиньи не ресурс, и ее дух подобен пространству; нет протяженности, глубины и, возможно, всех других измерений, о которых я не могу сказать, потому что я их не знаю; но это пусто только для использования. Она все почувствовала, все оценила, все проверила, все выбрала, все отвергла; она, по ее словам, особая трудность в компании, и тем не менее целый день она болтает с нашими маленькими дамами, как сорока.
Однако Мари Дю Деффан раздражает не столько ее дух или то, как она его использует, сколько причуды женщины:
Но это не то, что мне в ней не нравится. Мне сегодня удобно и будет очень приятно, как только приедет Формент. Что для меня невыносимо, так это ужин. Она выглядит сумасшедшей во время еды; она разбивает курицу в том блюде, где ее подают, затем кладет в другое, приносит бульон, чтобы полить его, точно такой же, как тот, который она готовит, а затем берет крыло, затем тело, из которого она только ест половину, а затем она не хочет, чтобы мы переворачивали теленка, чтобы разрезать кость, чтобы не размягчить кожу; она отрезает кость со всей возможной болью, прогрызает половину ее, затем возвращается к своей курице; это длится два часа. У нее на тарелке груды обглоданных костей и высосанных шкур, и за это время либо мне до смерти скучно, либо я ем больше, чем следовало бы. Любопытно видеть, как она ест бисквит; это длится полчаса и в том-то и дело, что она ест как волк. Это действительно возмутительное упражнение.
Мари Дю Деффан завершает этот портрет эксцентричной женщины, связывая ее со своим собеседником: «Мне жаль, что у вас с ней есть общее, что вы не можете хоть на минуту отдохнуть». После чего она заключает, в соответствии с философией смирения и незаинтересованности, которую она защищает, временный характер того, что ей придется пережить на этой «праздничной встрече»:
Наконец - хочешь, я тебе скажу? Она не менее любезна. Она не сомневается в своем остроумии. Но все это плохо переваривается, и не думаю, что стоит большего. Она живет комфортно, но я бы посоветовал ей усложнить жизнь со мной. Я подчиняюсь всем ее прихотям, потому что она мне ничего не делает. Наш нынешний союз не будет иметь последствий для будущего.
Портрет девятнадцатого века
Эволюция повествовательного портрета не остановилась в XIX веке, а, наоборот, стала более утонченной и приобрела нюансы благодаря вмешательству Sainte-Beuve в произведениях или критике таких литературных портретов.
Фактически, портрет нашел свое место в романе, где он представлял не только реальных людей, но и вымышленных людей (которые также могли быть символическими). Таким образом, портрет стал доминирующей и повторяющейся темой в творчестве Бальзак.
Портрет ХХ века
Портрет продолжил свой путь в двадцатом веке с современным романом. В Натали Сарро (в Portrait d'un inconnu) черты не фиксированы, темпоральность играет свою роль в жанре движущегося портрета, прогрессивного, фрагментированного, как в жизни человека.