Ризитика - Rizitika

Ризитика песни (греческий: Ριζίτικα τραγούδια) являются старейшим типом Критская музыка. В основном они происходят из Западного Крита, но также широко распространены в центральном и восточном Крите. Ризес (греческий: ρίζες = корни) - это предгорья гор. Одно мнение гласит, что эти песни получили свое название от корней гор, от Ида, Дикти и Белые горы. Другая точка зрения утверждает, что «песни корней» предков в народе назывались ризитиками.[1]. Сегодня Ризитика считает все те песни неизвестных исполнителей, которые дошли до наших дней благодаря традициям прошлых веков.

«Ἀγρίμια κι΄ἀγριμάκια μου
΄λάφια μου ΄μερωμένα
πεστέ μου ποῦ 'ν οἱ τόποι σας
καὶ ποῦ 'ν τὰ γονικά σας;
- Γκρεμνὰ 'ν ἐμᾷς οἱ τόποι μας
λέσκες τὰ χειμαδιά μας
τὰ σπηλιαράκια του βουνού
είναι τὰ γονικά μας. »
«Одичавшие, мои маленькие дикие
мои прирученные олени
скажи мне, где твои земли
а где ваши вотчины?
- Скалы - это наши земли
ущелья - наши убежища
маленькие пещеры в горах
наши вотчины ».

Описание

Песни ризитики обычно не имеют общепринятых названий, и вместо этого используются их первый куплет или какой-либо другой куплет. Ризика, как правило, не танцуют, и дополнительно традиционно делятся на песни. της τάβλας и της στράτας. Παπαγεωργιωράκης Ιδομενέας в его книге Τα Κρητικά ριζίτικα τραγούδια, классифицировал их по 32 мелодиям и обнаружил, что 31 песня имеет свои собственные уникальные мелодии, всегда в мажорной гамме.[2] Их музыка серьезная, обычно певец сначала поет куплет, который обычно повторяется хором. Однако это случается не всегда. Песни не всегда нужно рифмовать, и в стихе не всегда пятнадцать слогов.

Песни

Digenes является памятником критской музыки и для многих воплощением акритического круга, его тексты считаются безупречными. Он представляет собой сверхъестественный аспект, который наделяет Дигена не подвигами и достижениями, а за счет того, что теряет чувство страха. Люди напуганы видом земли, которая вот-вот встретит их, и содрогается при виде могильной плиты, которая их накрывает, в случае дигенов эти чувства неуместны. Умирая, он не просит божественной помощи, чтобы забрать его на небеса и избавить его от страданий, но он хочет подняться туда самостоятельно.

«Δ Διγενὴς ψυχομαχεῖ, κι ἡ γῆς τόνε τρομάσσει
κι ἡ πλάκα τὸν ἀνατριχιᾶ, πὼς θὰ τόνε σκεπάση;
Γιατί από `κειά που κοίτεται, λόγια ἀντρειωμένου λέει.
- Νά 'χεν ἡ γῆς πατήματα, κι΄ ὁ οὐρανός κερκέλια
νὰ πάτου τὰ πατήματα, νά `πιανα τὰ κερκέλια
ν 'ἀνέβαινα' ς τὸν οὐρανό, νὰ διπλωθῶ νὰ κάτσω
νὰ δώσω σεῖσμα τ 'οὐρανοῦ. »
[3]
«Дигенес умирает, и земля в ужасе.
и могильная плита содрогается, как она его накроет?
Потому что откуда он лжет, он произносит могучие слова.
- Если бы у земли были ступени, а у неба были хватки
Я бы наступил на гусеницы, я схватился бы за ручки
подняться в небо, сложить там и сесть
потрясти небеса ».

Историческая песня о Критская война 1644-1669 годов свидетельствует о разладе христиан во время войны и вкратце объясняет многочисленные принимает ислам который последовал за падением замка в 1669 году.

«Κάστρο και ποῦ 'ν' οἱ πύργοι σου καὶ τὰ καμπαναργιά σου
καὶ πού 'ν' οἱ γιἀντριωμένοι σου, τὰ ὄμορφα παλληκάργια;
Μα μένα οἱ γιἀντριωμένοι μου, τὰ ὄμορφα παλληκάργια,
ἡ μαύρη γῆς τὰ χαίρεται 'ς τὸ μαυρισμένο' Αδη.
Δὲν ἔχω ἀμάχη τσῆ τουρκιᾶς, μήδε κακιὰ τοῦ χάρου,
μόνο 'χω ἀμάχη και κακιὰ τοῦ σκύλου τοῦ προδότη
ἁπού μοῦ τὰ κατάδουδε. »
[4]
«Замок, где твои башни и твои колокольни
а где ваши смельчаки, молодцы?
Мои храбрецы, мои прекрасные ребята
ими наслаждается черная земля в стигийском Аиде.
Я не гневаюсь за турок, ни гнева за Харона,
У меня только гнев и ярость на предателя
кто их предал »

Один из старейших ризитиков, который считался довольно странным, заключается в следующем. Νίκος Καβρουλάκης считает, что его корни уходят в эпоху эмират Крит. Он также предполагает, что в нем могут отсутствовать стихи, которые могли бы придать ему другое значение.

«Πέστειλε με βασιληᾶς τσὶ βίγλες νὰ μπαστίσω
κι οὗλες τσὶ βίγλες μπάστισα, κι οὗλες λαγόνεψά τσι
κι οὗλες τσὶ βρῇκα ξυπνητὲς, κι οὗλες τσι παραβλεπα
τὴ βίγλα τῶ Σαρακηνῶ ηὕρηκα κι ἁκοιμᾶτο
ξύπνα λουβοσαρακηνέ! »
[5]
«Король послал меня запретить сторожевым башням
И все сторожевые башни я запрещаю, и все они патрулируют
и обнаружил, что все они проснулись и прошли мимо
только сторожевую башню сараканов я нашел спящей
проснись, лувосаракан! »

Βίγλες от латинского бдение[6], были небольшими поселениями на горных вершинах, контролирующими берега, которые считались опасными для высадки захватчиков. Значение λουβο- слова λουβοσαρακηνός кажется, потеряно во времени.[7]

Следующая песня - самая известная Ризитико за пределами Крита, ее тема - вендетта 16-го века, возможно, среди семьи Γιάνναρης, и один из Μουσούρος, к которому песня относится во всех ее вариантах.[8] Μουσούρος Семья и место жительства также упоминаются в венецианских источниках 16 века, но без хороших комментариев.[9] Самая ранняя версия песни была следующей:

«Χριστὲ νὰ ζώνουμουν σπαθὶ, καὶ νᾄπιανα κοντάρι
νὰ πρόβαινα 'ς τὸν Ὁμαλὸ,' ς τὴ στράτα τῶ Μουσούρω
νὰ σύρω τἀργυρὸ σπαθὶ καὶ τὸ χρυσὸ κοντάρι
νὰ κάμω μάνες δίχως γιούς, γυναῖκες δίχως ἄντρες. »
[10]
«Иисус, я опояшу меч и возьму копье
Я сойду в μαλός до прохождения ουσούρος
вытащить серебряный меч и золотое копье
делать матерей без сыновей, женщин без мужчин ».

Песня стала известна в Греции в следующем виде и была связана с войнами и борьбой в материковой Греции 20 века.

«Τε θὰ κάμη ξαστεριά, πότε θὰ φλεβαρίση
νὰ πάρω τὸ ντουφέκι μου, τὴν ὄμορφη πατρώνα
νὰ κατεβῶ 'ς τὸν Ὁμαλό,' ς τὴ στράτα τῶ Μουσούρω
νὰ κάμω μάννες δίχως γιούς, γυναῖκες δίχως ᾄντρες. »
[11]
«Когда будет звездное небо, когда будет февраль
взять мою винтовку, красивый патронташ
перейти к Ομαλός, к переходу Μουσούρος
делать матерей без сыновей, женщин без мужчин ».

использованная литература

  1. ^ -ika (-ικα) суффикс множественного числа прилагательных, который указывает на существительные, которые происходят от корня прилагательного или принадлежат к нему, в данном случае ризит-ika (ριζίτ-ικα) - это те, которые происходят от корней, то есть песни. Яркий пример этого грамматического явления в критской литературе можно найти на утерянном письме Эпименид с названием Cretica (Κρητ-ικά) - выходцы с Крита. Энциклопедия Британника: «Эпименид (процветал в VI веке до н. Э.?), Критский провидец, известный автор религиозных и поэтических произведений, включая теогонию, Cretica, и другие мистические произведения ».
  2. ^ Οι ρίζες των ριζίτικων, стр. 28.
  3. ^ Praktika Tetartou Symposiou Poiēsēs: aphierōma sto dēmotiko tragoudi, Ekdoseis "Gnōsē", 1985. с. 422.
  4. ^ Οι ρίζες των ριζίτικων, стр. 90-91.
  5. ^ Οι ρίζες των ριζίτικων, стр. 80
  6. ^ 'βίγλα' в лексиконе: Το μεγάλο ετυμολογικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας. Γιάννης Κουλάκης (1993) Εκδόσεις Μαλλιάρης. п. 266.
  7. ^ Οι ρίζες των ριζίτικων, стр. 81 год
  8. ^ Οι ρίζες των ριζίτικων, стр. 87
  9. ^ Σ. Σπανάκης, Κρητικά Χρονικά, τόμος Ά, стр. 431-444. Из отчета предсказателя Филиппо Паскуалиго, 16 век: «Есть также Μουσούρος и Σγουράφης семьи, дурные люди, живущие в Ομαλός в Ορθούνι»
  10. ^ Οι ρίζες των ριζίτικων, стр. 83
  11. ^ И. Н. Куфос (1970) Ta hellēnika dēmotika tragoudia, Seirios. п. 102.

Источники

  • Καβρουλάκης, Νίκος (1967), Οι ρίζες των ριζίτικων τραγουδιών, издательство: Πέτρος Κ. Ράνος

Список используемой литературы

  • Το Ηράκλειον και ο Νομός του, εκδ. Νομ. Ηρακλείου.
  • Βλαζάκης Μιχαήλ, Ριζίτικα Τραγούδια Κρήτης, ανιά, 1961.
  • Παπαγρηγοράκη Ιδομενέως, Τα Κρητικά ριζίτικα τραγούδια, ανιά 1957.
  • Mανώλης Γασπαράκης,Tο ιδανικό τη προσωπικής αρετής στο ριζίτικο τραγούδι: προτροπή για αρετή, ρητολογικά Γράμματα, τόμ. 13 (1997), стр 319-325

Внешние ссылки

Песни