Ромео (песня Петулы Кларк) - Romeo (Petula Clark song)

"Ромео"- поп-песня 1961 года, записанная Петула Кларк.

История

Произведено Алан А. Фриман и показывая Большой Джим Салливан на гитаре, "Ромео" была записью Кларка композиции 1919 года Роберт Штольц под названием "Саломея"в котором была написана немецкоязычная лирика Артур Ребнер (де ). Лирику для "Ромео" Кларка недавно написал Джимми Кеннеди: Артуру Ребнеру иногда приписывают авторство песен для "Ромео".[1]

Песня заняла 3-е место в рейтинге Таблица одиночных игр Великобритании от 26 августа.[2] Несмотря на то, что ее пик был ниже, чем ее хит № 1 в Великобритании "Матрос "," Ромео "принесла Кларку ее первую Золотой рекорд продав 400 000 единиц в Великобритании. В Ирландии «Ромео» занял 2-е место. Жан Бруссоль кто перевел прецедентный хит Кларка "Матрос "превратил" Ромео "в" Ромео ", который стал первым хитом Кларка №1 в Франция 20 января 1962 года - следующие два сингла Кларк также достигли первой строчки во Франции, где в целом она занимала первые места в чартах пять раз.[3]"Roméo" также занял первое место в рейтинге Валлонии. Бельгия в то время как оригинальная английская версия была хитом (№2) во фламандском регионе Бельгии.

«Ромео» также получил статус хит в Дания (# 3), Нидерланды (#10), Норвегия (#7)[4] и Австралия (#25).[5]

Кавер-версии

"Ромео"
  • Рина Пиа (нл ) записал фламандский рендеринг «Roméo», который осенью 1962 года занял 3-е место в голландском чарте Бельгии.
  • Чешский перевод "Ромео" был записан в 1963 г. Иветта Симонова (cs ).
"Саломея"
  • Более ранний перевод «Саломеи» на английском языке лириком Бартли Костелло под названием «Сал-о-май» был опубликован в 1920 году, но, очевидно, никогда не записывался, хотя инструментальные версии пьесы Штольца были записаны под названием «Сал-о-май». "Трио Поля Бизе, а также оркестр Джозефа Смита в 1921 году.
  • Хит в Германии летом 1961 года на записи Лукас Квартетт (де ) (пик № 20 диаграммы), оригинальная версия "Salome" на немецком языке также была записана Medium-Terzett (де ) (альбом Weit ist die Welt/ 1967), Гарри Фридауэр (альбом "Mit Musik Geht Alles Besser/ 1969), Heino (альбом Ла Монтанара/ 1973), и Extrabreit (альбом Welch Ein Land! - Был Фюр Мэннерé / 1981), а финский рендеринг был записан в 1961 году Куконпоять (фи ).
  • Итальянская версия "Саломеи" Штольца под названием "Abat-jour" на стихи Эннио Нери в конце 1950-х (?) И записана Нило Оссани (Это ) и переделал Аурелио Фиерро, занял 4-е место в итальянском хит-параде в сентябре 1962 года и занял 9-е место в году благодаря римейку Генри Райт (Это ), который превзошел конкурирующую версию на Milva. Успех «Абат-жура» Райта, который был воспринят как местный Кавер-версия песни "Ромео" Кларка побудило Кларк сама вырезать песни для итальянского рынка.
    • Версия Генри Райта "Abat-jour" занимает видное место в фильме 1963 года. Вчера, сегодня и завтра: Софи Лорен играет проститутку Мару, проигрывает пластинку Райта в качестве фоновой музыки для стриптиз она выступает для клиента, которого играет Марчелло Мастроянни. Фильм 1994 года Прет-а-Портер показал Лорен и Мастроянни в том, что было фактически римейком сцены стриптиза из Вчера сегодня завтра с "Abat-jour" Райта снова играл в качестве фоновой музыки.
  • Куконпоять (фи ) записал версию «Саломеи» с финскими текстами в 1961 году.

использованная литература

  1. ^ "Оригиналы Арнольда Райпенса". Архивировано из оригинал 21 июня 2008 г.. Получено 20 февраля 2009.
  2. ^ «График за неделю до 26 августа 1961 года». Получено 20 февраля 2009.
  3. ^ «Национальная карта - Франция». Получено 20 февраля 2009.
  4. ^ «Национальные диаграммы - европейские». Получено 20 февраля 2009.
  5. ^ «Национальные диаграммы - Австралия». Получено 20 февраля 2009.