Указ о Розеттском камне - Википедия - Rosetta Stone decree

Деталь надписи на Розеттском камне

В Указ о Розеттском камне, или же Указ Мемфиса, это Указ птолемея выдан Птолемей V в Мемфис в 196 г. до н. э. Это было записано в Египетские иероглифы, Египетская демотика и Древнегреческий, на Розеттский камень и Нубайра Стела.

Розеттский камень был ключом к решению загадки расшифровки египетских иероглифов.

Надпись на Розеттском камне - это указ, изданный советом священников. Это одна из серий, подтверждающих королевский культ 13-летнего Птолемея V в первую годовщину его коронации в 196 году до нашей эры.

Список достижений

После шести строк предварительного просмотра на Нубайра Стела, Указ: "... Эйрена, дочь Птолемея жрицы Арсинои, возлюбленной своего отца; день этого Указа, будучи директорами (суперинтендантами) служб (?) ...",[1] (Указ священников :)

(Начать 0 перед списком) (Резюме священников)
A – Директора служб, Пророки- (скрытые вещи) ..., Священники, которые идут в святыню, чтобы «облачить богов» - (статуи), Книжники Богов, Мудрецы «Дома Жизни», (в За -Анкх ) - (за-жилой дом, Дом Жизни, Библиотека, хранилище «тайных, жреческих свитков»)
B - Священники, прибывающие из регионов (Южный и Северный, Верхний и Нижний Египетские храмы) в честь вступления на царство Птолемей V, "они вошли в святилище Мемфиса [и] вот, они говорят:[2]
  1. Птолемей V Резюме
    A – Птолемей и жена Арсиноя (Арсна) сделали великие дела для Земель Гора, всех людей (под его контролем), «будучи подобны Богу, сыну богов, II» (его предки), .. "подобие (подобие) Horus ", сын Исида, сын Осирис,[3] с щедрым сердцем, снабжал серебром, большим количеством зерна для святилищ, поставлял "драгоценные предметы" для успокоения Египта, ... установления святилищ (юга и севера -Верхний и Нижний Египет ).
    B - Подарки солдатам, в его полномочиях, в соответствии с их званием.
  2. Уплаченные налоги с граждан
    A - Налоги с дворян, относящиеся к фараону, перечисленные
    B – Другие, полностью оправданы.
    C-Сделал Армию (Солдаты) и Граждане "комфортно" в период его единоличного Царства.[4]
  3. Налоговая задолженность и помилование
    A – Налоги на египтян и иностранцев.
    Б - Помилованные заключенные (из "давних" заточений ").
  4. Подношение богам, серебро и зерно (ежегодно) храмам (и их земельным владениям) (всех типов), а также богам «плантационных земель» номы, продолжить.
    Все земли во владении, все виды, остаются во владении.
  5. Священство
    A – Налоги на священство не увеличиваться.
    B - Священники («почасовые обязанности» в храмах) с ежегодным путешествием в Мемфис (Александрийская стена), освобожденные от путешествия.
  6. Запрещение барщинный Шанхай "моряков".
  7. Бисс ткань, сделанная для дома фараона, оставлено 2/3.
  8. Реставрация
    A – Вещи, просроченные «надолго», восстановленные (сделанные «красиво» -Nfr ).
    B - Восстановленные обычаи (в прошлом как Perfect)
    C – Подарил гражданам «вершину счастья» (восстановленный мир), как это сделал Бог "Тот, Здорово-здорово"[5]
  9. (не в Нубайра Стела ) - (от Demotic) - бунт горожан (регион, который восстал), гражданам разрешено вернуться на родину.[6]
  10. (Иностранное вторжение)
    A - Пехота (Армия), Кавалерия (всадники и т. Д.) И Корабли, чтобы отогнать, те, кто выступили против Египта с «Морского побережья», а также те, что с "Грейт-Грин"-(Средиземное море )-(Зеленый-стебель папируса )
    B – Дал Серебро, Зерно (большое количество) успокоить "Horus -земля »и« Египет ».
  11. Осада Ликополиса
    A – Люди, граждане согрешили "Пути"
    B – Забитые каналы (для воды, корма для выращивания?)
    C – Израсходованные деньги.
    D - Установите пехоту на каналах. Завоеванный «край» - (завоевание: хеб-неф-два хлыста с кольцом шен )
    E – устроил великую резню (граждан)
    F– (наказывает лидеров)
    G – Собранные солдаты, взятые в плен Лидеры, («во главе с ними они сбили с толку номы, они разграбили« Земли Гора »- (собственность храма), они преступили путь« Его Величества »[7])
    H – Отец Август (бог Ра ) предоставлено: Лидеры должны быть доставлены к Белой стене (Мемфис ); Повстанцы: "убить, положив [их] на стол [ы]"[8]-(ответвляться ) - (= распятию, предвестнику событий) - (раньше люди были погружены в горячее масло)
  12. Храмы
    A – Перечисленная налоговая задолженность.
    Дали храмы, Деньги (деньги), (Серебро-золото + Булава, лигатурированный два иероглифа означают «серебро» или «деньги»), и дал им Зерна.
    B - Производство ткани из биссуса (налог) освобожден. (Прошлая задолженность Биссуса, передана)
    C – 5 Зерновые бушели на храме Aroura земли переведен. Так же и храм вокруг Виноградников.
  13. Пожертвования храмам Аписа и Мневиса
    A – Плюс захоронения животных
    B - Условия для храмов животных, проводимые фестивали, всесожжения, (животные) для убоя, возлияния (возлияния ), и все вещи (все) «обычное» и лучшее для храмов, и все, в больших количествах, Египта, (при условии) «согласно тому, что [есть] в законах»[9]-(законы: hepu, использует ЧАС, тростник )
  14. Золото, серебро и зерно, в больших количествах, все для "Храма Аписа" - (Хапи храм); восстановленный храм (заявляет о своем величии и благодарен Богу)
  15. (И наконец)
    Возводите храмы, часовни и алтари
    A – Боги и богини наградили Птолемея V, дав ему: «Победа, могущество- (Нех -t- «ветка (иероглиф)» и др.) (Nike: Богиня Победы), жизнь- (Анкх ), Силы, здоровья и всего хорошего, в меру них и т. Д. Для него и его детей, навсегда ».[10]

После завершенного списка достижений следует И случается добро [может быть][11]

Также упоминается список наград, данных богами и богинями: A.U.S. (Жизнь, Доминион, Здоровье), обычно переводится или транскрибируется как Жизнь, процветание, здоровье. Это акроним, и обычно следовало за ссылкой на «Pharaoh, aus». (т.е. фараон, жизнь, власть, здоровье), по-египетски: «Фараон, анкх, Wedja, сенеб ". - (или" анкх, утча, сенби ")

Список наград

Списку из 8 наград предшествуют:

"С удачным случаем!" (может удача присутствовать на этом)[12]
  1. Священники соглашаются увеличить почести предкам (Птолемеи IV и III)
  2. A - Установите статую (дерево) - (в святилище, золото) Птолемею V, титул: «Мститель Бак-т» - (Египет)-(Мститель: крест-ндж (иероглиф) - (крестик) - («мельница», измельчить в пеллеты, порошок))
    B - Статуя с Королевским Мечом Победы и др.
    C - статуи чести 3 раза в день.
  3. (длинная награда) -Создать Храм (для статуи); Ураеи - (кобры) на святыне, Пщент корона, с Кластеры Payyrus-(Два типа), Mut -Гриф – на – корзине- (корзина (иероглиф) ) и Урей-на-корзине .... их значение: Владыка Двух Корон озаряет две земли[13]–(Верхний и Нижний Египет )
  4. (длительная награда) - Празднование праздника (каждый месяц) - Празднование дня рождения Птолемея V и «День присоединения»-на трон; использование: всесожжения (благовония, еда), возлитие возлияния, все обычаи для фестивалей (и в основном это делается в храмах?)
  5. Пятидневный фестиваль, ежегодно, начало месяца »Тот "- (бог-хранитель Писцы ); Гирлянды на головах людей праздничные алтари, возлияния залил, и "все таможни и тд"
  6. Священникам присвоено звание: "Священник Бога" Явленный "[14]-(ноги вперед (иероглиф) ), "Владыка выгод"- (Владыка-Красота, Красота, Красота); сделайте запись в документах и ​​выгравируйте на кольце для каждого священника: «Жрец бога, являющегося (проявляющегося), властелин благ» - (красота, красота, красота)
  7. Копия Храма- (статуя) может быть сделана гражданами для своего Дома- (пр (иероглиф) -Дом (иероглиф) ), И они должен праздновать "дни каждого месяца"
  8. Выгравировать Указ на стела, камень твердый- (тетива (иероглиф) ), в Иероглифах, Демотик- (демократичный: Гражданский текст) и греческий; Возводить- (мачта (иероглиф) стела в храмах 1-го, 2-го, 3-го порядков рядом со Статуей Короля, Север, Юг, (Верхний и Нижний Египет ), Птолемей V.

Иероглифы египетского языка для цитаты "удачи":

«И случается добро [может быть]»[15]- ("и" = фитиль (иероглиф) плюс «рука»:
V28
+
D36
, (рука на фитиле)

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Бадж, (1989), Розеттский камень, п. 128-129.
  2. ^ Бадж, (1989), стр. 130-131.
  3. ^ Бадж, (1989), стр. 135.
  4. ^ Бадж, (1989), стр. 135.
  5. ^ Бадж, (1989), стр. 140.
  6. ^ Бадж, (1989), стр. 141.
  7. ^ Бадж, (1989), стр. 146.
  8. ^ Бадж, (1989), стр. 147.
  9. ^ Бадж, (1989), стр. 150.
  10. ^ Бадж, (1989), стр. 152-153.
  11. ^ Бадж, (1989), стр. 153.
  12. ^ Бадж, (1989), английский перевод, (стр. 102-123), стр. 116.
  13. ^ Бадж, (1989), стр. 162.
  14. ^ Бадж, (1989), стр. 166.
  15. ^ Бадж, (1989), Текст египетского иероглифа, п. 153.

Рекомендации