Шульклопфер - Schulklopfer
А Schulklopfer это человек, который призывает еврейскую общину к молитве в местном синагога.[1][2] Термин «шулклопфер» на идише буквально означает «синагога». молоток ".[3] В наше время обычай более или менее вымер.[нужна цитата ] из-за создания будильников и техники, но исторически это было обычным явлением.
В Schulklopfer обычно был бидл, который выполнял задание, бродя по общине, стуча в дверь каждого дома рано утром.[1] В Нойштадт, он постучал бы четыре раза, в шаблоне KNOCK - пауза - KNOCK KNOCK - пауза - KNOCK; Исраэль Иссерлейн (известный раввин из Нойштадта) утверждал, что этот образец был отсылкой к библейской фразе Я приду к тебе и благословлю тебя[4] (в гематрия, буквы первого слова этой фразы имеют значения 1, 2 и 1 соответственно).[1] в Рейн, по обычаю было просто трижды ударить, в шаблоне KNOCK - пауза - KNOCK KNOCK.[1]
В средневековой Восточной Европе Schulklopfer также выполнял роль индивидуального приглашения людей на брачные церемонии (ниссуин ); приглашения были отправлены всему сообществу Schulklopfer утром перед самой церемонией бракосочетания (такие церемонии обычно были вечерними).[5]
Название происходит от Святая Римская Империя (Германия) в средний возраст.[1] Христиан из близлежащих общин иногда называют Schulklopfers так как Campanatores (а латинский значение термина колокольни) или как Glöckner (Немецкий для колокол).[1]
Смотрите также
- Муэдзин (исламский эквивалент)
использованная литература
- ^ а б c d е ж Певица Исидор И Адлер, Сайрус (ред.) (1906). Еврейская энциклопедия, т. 11. Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс. п. 114. Архивировано с оригинал 23 сентября 2015 года.CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка на сайт) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка на сайт) Альтернативный URL
- ^ Роза, Эмили К. (2001). Портреты из нашего прошлого: евреи немецкой деревни. Филадельфия: Еврейское издательское общество. п. 57. ISBN 978-0-8276-0706-4.
- ^ Векслер, Пол (2006). Еврейские и нееврейские создатели «еврейских» языков: с особым вниманием к иудаизованным арабскому, китайскому, немецкому, греческому, персидскому, португальскому, славянскому (современный иврит / идиш), испанскому и караимскому, а также семитскому ивриту / ладино; Сборник перепечатанных статей за четыре десятилетия с переоценкой. Висбаден: Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 3447054042. (стр. 587, сноска 8).
- ^ Исход 20:24
- ^ Певица Исидор И Адлер, Сайрус (ред.) (1906). Еврейская энциклопедия, т. 8. Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс. С. 340 и далее.CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка на сайт) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка на сайт) Альтернативный URL