Солдатская мечта - Википедия - Soldiers Dream
к Уилфред Оуэн (1893-1918) | |
Оригинальная рукопись "Солдатского сна" | |
Написано | Октябрь 1917 г. |
---|---|
Страна | Шотландия |
Язык | английский |
Предметы) | Первая Мировая Война |
Жанр (ы) | Поэзия |
Форма | два катрена |
Схема рифмовки | АББА (вложенная рифма) |
Издатель | Чатто и Виндус |
Линии | 8 |
Страницы | 1 |
Шотландский пригород, где Уилфред Оуэн написал "Солдатский сон" |
Солдатская мечта
"Мне снилось доброе Иисус засорили орудийные механизмы;
И вызвала необратимую остановку всех болтов;
И с улыбкой пристегнулся Маузеры и Кольты;
И заржавел каждый штык с его слезы.
И больше не было бомбы, наших или Их,
Даже не старый кремневый замок, даже не пикел.
Но Бог был рассержен и отдал всю власть Михаилу;
А когда я проснулся, он позаботился о нашем ремонте."
1917[1]
Солдатская мечта это стихотворение, написанное на английском языке военный поэт Уилфред Оуэн. Написано в октябре 1917 г. Craiglockhart, пригород на юго-западе г. Эдинбург (Шотландия), пока автор оправлялся от контузии в окопах, нанесенной во время Первая Мировая Война. Поэт умер за неделю до Перемирие в Компьене, который закончился конфликт на Западный фронт (Ноябрь 1918 г.).[2]
История
Стихотворение впервые было опубликовано в 1983 году в рамках Полное собрание стихов и фрагментов.
Оригинал рукописи теперь можно найти в Библиотеке факультета английского языка в Оксфордский университет (Дом Святого Креста, Усадебная дорога OX2 6NN). В этой рукописи можно увидеть исправления, сделанные Оуэном: примечания, дополнения и правки. Оригинальная версия стихотворения отличается от опубликованной. В частности, есть различия в синтаксической и лексической структуре. Например, в оригинальном сценарии написано '' Христос '' тогда как в опубликованной версии стих гласит: " Добрый Иисус ''. Еще одно отличие проявляется во втором стихе, который автор в итоге изменил: изначально он писал ''Сделана постоянная остановка всех болтов '', затем он изменил его на '' Вызвал необратимую остановку всех болтов ''.[3]
Темы
Основная тема произведения Уилфреда Оуэна Солдатская мечта это жалость к войне что он общается через образ Иисуса, ласково улыбающегося. Поэт хотел изобразить зверства войны, поэтому первая строфа в основном представляет собой список оружия, которое использовалось в Первой мировой войне. «Солдатский сон» - это отражение чувств автора к тому времени, которое он провел в окопах; в отличие от других военных поэтов, таких как Руперт Брук (автор Солдат ), который не участвовал в боевых действиях, Оуэн сыграл активную роль в конфликте. В этом стихотворении поэт представляет войну как ужасную скобку в истории человечества. Он считает, что его единственная цель - разделить семьи, друзей и страны. Поэма выдержана в нейтральной перспективе и не принимает чью-либо сторону. В нем не говорится, кто враг. Это означает, что для автора война неправедна, вне зависимости от того, за какую страну воюют солдаты и почему («И не было больше бомб, наших или Их»). По мнению автора, война не приносит пользы, она бесполезна и просто неоправданна. Одним из ключевых элементов концепции поэзии Оуэна является обязанность поэта быть правдивым, реалистичным и вдохновленным опытом. В предисловии к Стихи, опубликованный посмертно, он писал: "Моя тема - война и жалость к войне. / Поэзия в жалости. / Но эти элегии никоим образом не утешительны для нынешнего поколения. Они могут быть в следующем. Все, что может сделать поэт сегодня, - это предупредить. Вот почему истинные Поэты должны быть правдивыми."[4][5][6]
Заголовок
Поэт использует рассказчик от первого лица описать солдатский опыт сна. Это заставляет аудиторию отождествлять главного героя с автором, гипотеза, подкрепленная тем фактом, что сам Оуэн был солдатом и что он поделился своими мечтами с читателем в других произведениях (например, в своих стихах Странная встреча, Выдержка и Dulce et Decorum est ). Было заявлено, что стихотворение указывает на то, что стремление к окончанию войны принадлежит не только автору или только одному солдату, особенно в первую мировую войну, но разделяется всеми солдатами всего мира.[7]Стихотворение «Солдатская мечта» возможно, был вдохновлен популярной современной песней времен Первой мировой войны «Сон солдата».[8] Название близко соответствует Томас Кэмпбелл С "Солдатская мечта"[9] (1804) написано во время Крымская война чтобы развеять опасения и ожидания читающей публики относительно благополучия рядового солдата.
Символы
«Создавая простой образ военного оружия и его уничтожения, за которым следует образ его восстановления, Оуэн создает мощную картину про-и антивоенных лобби своего времени».[10]
- Все оружие уничтожено Иисус представляют армию, с которой столкнулся Оуэн на Западный фронт во время Первой мировой войны.
- Слезы и улыбки Иисуса символизируют всех людей, протестовавших против войны.
- Бог посылает Майкл, Архангел, который ведет Небесную армию, чтобы свергнуть судьбу войны. Майкл отражает поддержку истеблишментом смерти и разрушения.[11]
- Подобно тому, как оружие является одновременно буквальным и символическим, сон тоже. Сновидения и пробуждение от сна олицетворяют все надежды и мечты Оуэна и его товарищей посреди, казалось бы, нескончаемой бойни войны.
Структура
Это стихотворение полностью написано на катрены и каждая из двух строф разделена на четыре стиха. Выбор поэтом схемы рифм ABBA (или вложенная рифма схема) подчеркивает простоту стихотворения. парарифма слов «Их», «шестерни», «слезы» и «ремонт» объединяют два катрена вместе и помещают «Их» (обратите внимание на заглавную букву) в сердце стихотворения.[12]
Стиль
В этом стихотворении Оуэн использует современную форму и язык, типичные для военных поэтов: реалистичный и разговорный язык, который может использовать простой солдат, чтобы выразить сильное антивоенное послание. Его поэзия (и поэзия военных поэтов в целом) - отрицание Грузинская поэзия которые принадлежали довоенному обществу. Первый описывает повседневную жизнь солдат на фронте с реалистичными и шокирующими изображениями и языком (отличный пример - стихотворение Оуэна. Dulce et Decorum est ), чтобы показать, насколько жестока и бессмысленна война; последний использует очень напыщенную и искусственную поэзию, намереваясь представить войну как благородное дело.[13]
Тон стихотворения меланхоличен, потому что солдат скучает по покою. В первой строфе человечность тона придается описанием «доброго» Иисуса, его «слез» и «улыбки». Этот тон контрастирует с актом Иисуса, уничтожающим орудия войны. Во второй строфе первоначальный мирный тон описывает, как каждое оружие было уничтожено с обеих сторон, и контрастирует с предпоследней строкой, в которой Бог восстанавливает реальность войны, изменение вносится предлогом «но» в начале строки.
Поэт употребляет резкие согласные и аллитерации привлечь внимание к оружию и подчеркнуть его способность причинять боль. В стихотворении сравниваются несколько применений этого устройства: аллитерация буквы «g» в «оружейных механизмах»; буквы "b" в "большие" / "болты" / "гнутые" / "штыки" / "бомбы"; буквы «p» в «постоянная остановка» / «пикел» / «мощность»; и звуки «т» и «к» в «болтах» / «кольтах» / «штыках» / «кремневом замке» / «пикель».[12]
Библиография
- Уилфред Оуэн: Полное собрание стихов и фрагментов под редакцией Джона Столлуорти, Лондон: Chatto & Windus (1983) ISBN 978-0701127152.
- Собрание стихотворений Уилфреда Оуэна отредактированный с введением и примечаниями К. Дэй-Льюиса и с мемуарами Эдмунда Бландена, Лондон: Chatto & Windus (1963) ISBN 978-0811201322.
- Стихи Уилфреда Оуэна о войне и другие под редакцией Доминика Хибберда, Лондон: Chatto and Windus (1973) ISBN 978-0900882463.
- Стихи с вступлением Зигфрида Сассуна Лондон: Chatto & Windus (1920) ISBN 978-1514294536.
- Военные стихи Уилфреда Оуэна отредактировал и представил Джон Столлуорти, Лондон: Chatto & Windus (1994) ISBN 978-0701161262.
- Макфейл, Хелен. Портрет Уилфреда Оуэна: поэт и солдат, 1893-1918 гг.. [Норидж, Англия]: Gliddon Books совместно с Ассоциацией Уилфреда Оуэна. (1993) ISBN 9780947893316.
- Симкокс, Кеннет. Уилфред Оуэн: гимн обреченной молодежи (1-е изд.). Лондон, Англия: Woburn Press. (1987) ISBN 978-0713001792
Рекомендации
- ^ Сталлуорти, Джон (1983). Полное собрание стихов и отрывков Уилфреда Оуэна. Chatto & Windus.
- ^ «Солдатский сон - Синопсис и комментарий». Перекрестная информация. Библейское общество, 2017. Получено 5 октября 2017.
- ^ "Солдатская мечта | Цифровой архив поэзии Первой мировой войны". ww1lit.nsms.ox.ac.uk. Получено 2017-11-22.
- ^ Робертс, Дэвид. «Что знали и не знали военные поэты о Первой мировой войне». www.warpoetry.co.uk.
- ^ Дрог, Войцех; Крогулец, Якуб; Marecki, Mateusz (11 мая 2016 г.). Война и слова: изображения военного конфликта в литературе и средствах массовой информации. Издательство Кембриджских ученых. ISBN 9781443894241.
- ^ Махмуд, Мохаммад Риаз (декабрь 2007 г.). «Влияние Первой мировой войны на поэзию Уилфреда Оуэна». Исследования IIUC. 4.
- ^ "Солдатская мечта | Ассоциация Уилфреда Оуэна". www.wilfredowen.org.uk.
- ^ «Солдатская мечта». Библиотека Конгресса. Получено 24 ноября 2017.
- ^ Хо, Тай-чун (2015). «Загробная жизнь Томаса Кэмпбелла и« Солдатская мечта »в Крымской войне». 19: Междисциплинарные исследования в долгом девятнадцатом веке. Тай-Чун Хо. 2015 (20). Дои:10.16995 / ntn.714. Получено 24 ноября 2017.
- ^ «Оружие войны». Crossref-it.info. Получено 12 ноября 2017.
- ^ "Символизм". Crosseref-it.info. Получено 12 ноября 2017.
- ^ а б «Солдатская мечта - язык, тон и структура». Crossref-it.info. Библейское общество.
- ^ «Поэты окопов (Поэты войны)». Современная английская литература.