Сказка о моряке, потерпевшем кораблекрушение - Tale of the Shipwrecked Sailor

"Сказка о моряке, потерпевшем кораблекрушение" это Поднебесная история о Древнеегипетский плавание к «Королевским рудникам».

Историческая справка

По крайней мере, один источник утверждает, что папирус, на котором написана история, находится в Императорском музее в Санкт-Петербурге.[1] но нет информации о том, где он был первоначально обнаружен.[2] В качестве альтернативы утверждается, что на самом деле Владимир Голенищев обнаружил папирус в 1881 году (также считается находкой, происходящей из Среднего царства).[3]

Писец, который скопировал это, и который утверждал, что он "отличные пальцы" (хитрость пальцев[4]) несмотря на несколько промахов при копировании, известен как Аменаа,[5] или Амени-аменна.[6]

Синопсис

Сказка начинается с последователь (моряк) объявляет или констатирует свое возвращение из плавания в море.[7][8] Он возвращается из явно неудавшейся экспедиции и беспокоится о том, как его примет король. Дежурный успокаивает его,[9] советуя ему, как вести себя перед королем, и повторяя пословицу: «Уста человека спасают его».[10] Чтобы ободрить своего хозяина, он рассказывает историю своего предыдущего путешествия, в котором он преодолел беду, включая встречу с богом и королем.

Затем моряк описывает, как его корабль, укомплектованный 120 (в некоторых переводах - 150) моряками, затонул во время шторма, и как он один выжил и был выброшен на остров. Там он находит кров и еду (он говорит, что «там не было ничего, чего не было»).[11] Делая всесожжение к богам, он слышит гром, чувствует, как дрожит земля, и видит приближающегося к нему гигантского змея. Змей трижды спрашивает его, кто привел его на остров. Когда моряк не может ответить, змей ведет его туда, где живет, и задает вопрос еще три раза. Моряк повторяет свою историю, теперь говоря, что он был на миссии короля.

Змей говорит ему не бояться, и этот бог позволил ему жить и привел на остров, и что через четыре месяца на острове он будет спасен моряками, которых он знает, и вернется домой. Затем змей рассказывает о случившейся с ним трагедии, говоря, что он был на острове с 74 его родственниками и дочерью, и что упала звезда, и «они загорелись через нее».[12] В некоторых переводах дочь выживает; в других она погибает вместе с остальными. Змей советует моряку быть храбрым и контролировать свое сердце, и если он это сделает, он вернется в свою семью.

Теперь моряк обещает змею, что он расскажет царю о силе змея и пошлет змею много ценных подарков, в том числе мирра и другие ладан. Смеясь над ним, змей говорит, что моряк не богат, но что он (змей) - владыка Пунт и что остров богат благовониями, и что, когда моряк уйдет, он больше не увидит остров, поскольку он станет водой. Прибывает корабль, и змей просит его «прославить меня в вашем городе» и дает ему много ценных подарков, включая специи, ладан, слоновьи бивни, борзых и бабуинов.

Матрос возвращается домой и вручает королю подарки, которые он взял с острова, а король делает его слугой и дает ему крепостные. Сказка заканчивается тем, что мастер говорит рассказчику: «Не делай превосходного (то есть не веди себя высокомерно) моим другом; зачем поить гуся (буквально, птицу) на рассвете перед тем, как его забить утром?»[13]

Комментарий и анализ

Для некоторых это прозрачная история, предназначенная как источник вдохновения или утешения для благородного ума, возможно, похожая на что-то вроде придворного творения, предназначенного для королевского уха или для рассмотрения аристократами.[14]Тем не менее интерпретация рассказа изменилась от наивного первоначального понимания истории как упрощенного рассказа о народной традиции до изощренного анализа, в котором рассказывается сложность и глубина: путешественник, потерпевший кораблекрушение, предпринимает духовные усилия. (или квест), путешествие по космосу, чтобы встретить изначального бога, дающего путешественнику дар морального видения, с которым он может вернуться в Египет.[15] Кроме того, Ричард Мэтьюз пишет, что этот «старейший фэнтезийный текст содержит архетипическое повествование о жанре: непосвященный герой в морском путешествии сбивается с курса штормом, встречает заколдованный остров, сталкивается с монстром и выживает, более мудрый для опыта. "дополнительно комментируя, что монстр (змея) является прототипом «величайшего фэнтезийного монстра всех времен - дракона, которого иногда называют« вурм »».[16]

Сама сказка начинается с обрамляющее устройство в котором помощник или «последователь» (условно - хотя и не в папирусе - именуемый «моряком») пытается утешить своего хозяина («мэр», хотя предполагалось, что они могут иметь равный статус[17]), который возвращается из явно неудавшейся экспедиции и беспокоится о том, как его примет король.

Заметки

  1. ^ Электронная книга по литературе древних египтян Э. А. Уоллиса Баджа по проекту Гутенберга получено 17:21 29.9.11
  2. ^ Лихтейм, Мириам Древнеегипетская литература Калифорнийский университет Press 1975 ISBN  978-0-520-02899-9 p211. [1]
  3. ^ Красная земля: иллюстрированная археология Восточной пустыни Египта Стивен Э. Сидботэм, Мартин Хенсе, Хендрикье М. Ноувенс получено примерно 16; 16 29.9.11
  4. ^ Фордхэмский университет получено 16; 36 29.9.11
  5. ^ Паркинсон, Ричард Б .; Стивен Квирк Папирус Техасский университет Press 1995 ISBN  978-0-292-76563-4 стр.29 [2]
  6. ^ Фордхэмский университет получено 16; 36 29.9.11
  7. ^ Сент-Эндрюсский университет этот справочный адрес получен из внешних ссылок - [Иероглиф «Моряк, потерпевший кораблекрушение», после транскрипции на стр. 41-48 книги Блэкмана (1932)] в 19:37 29.9.11
  8. ^ Египетские литературные произведения Среднего царства и второго промежуточного периода[3]
  9. ^ Паркинсон, Р. Сказка о Синухе и другие древнеегипетские стихи 1940–1640 гг. До н. Э. Oxford University Press, 1999 г. ISBN  978-0-19-283966-4 стр89. [4]
  10. ^ Бейнс, Джон «Интерпретация истории моряка, потерпевшего кораблекрушение» Журнал египетской археологии, Vol. 76 (1990), стр. 55-72 [5]
  11. ^ Лихтейм, Мириам Древнеегипетская литература Калифорнийский университет Press 1975 ISBN  978-0-520-02899-9 p212 [6]
  12. ^ Лихтейм, Мириам Древнеегипетская литература Калифорнийский университет Press 1975 ISBN  978-0-520-02899-9 p213 [7]
  13. ^ Рендсбург, Гэри А. «Литературные приемы в рассказе о моряке, потерпевшем кораблекрушение» Журнал Американского восточного общества, Vol. 120, No. 1 (январь - март, 2000 г.), стр. 13-23
  14. ^ Британская энциклопедия онлайн получено до 19:19 29.9.11
  15. ^ статья Дж. Бейнса, интерпретирующая историю моряка, потерпевшего кораблекрушение. JStor получено примерно 18:01 29.9.11
  16. ^ Мэтьюз, Ричард Фэнтези: Освобождение воображения Рутледж 2002 ISBN  978-0-415-93890-7 p6 [8]
  17. ^ Египетские литературные произведения Среднего царства и второго промежуточного периода[9]

дальнейшее чтение

  • Джордж Басс (2004). История мореплавания. Уокер и компания. ISBN  0-8027-0390-9.
  • Брэдбери, Луиза. (1984–1985). «Надпись Tombos: новое толкование». Серапис, 8, 1–20.
  • Брэдбери, Луиза. (1996). «Лодки КПН, Торговля Пунт и Утерянный Торговый Центр». Журнал Американского исследовательского центра в Египте, 33, 37–60.
  • Кухня, Кеннет А. (1993). «Земля Пунт». В Турстан Шоу и другие. (ред.), Археология Африки. Лондон: Рутледж, 587–608.
  • Сегерт, Станислав. (1994). «Переход вод: Моисей и Гамилькар». Журнал ближневосточных исследований, 53, 195–203.
  • Редмаунт, Кэрол А. (1995). «Вади Тумилат и« Канал фараонов ». Журнал ближневосточных исследований, 54, 127–35.

внешние ссылки